.
.

.

Begriffsbestimmung von „al-kufr, الكفر/ al-kaafir, الكافر“


Linguistische Bedeutung und Wortumfeld

Die Wortwurzel lautet “k-f-r, كفر“.
al-kufr, الكفر” bezeichnet in der arabischen Sprache:

at-taghtiyah, التغطية: das komplette Zudecken und Verhüllen,

as-satr, السَتْر: das Bedecken, das Verschleiern und das Verbergen,

dschuhuudun-ni’mah, جحود النعمة: die Verleugnung und die Undankbarkeit gegenüber den Gaben und Wohltaten Allaahs und

al-baraa-ah, البراءة: die Lossagung und die Aberkennung.

 

Beispiele von Wörtern des Wortumfeldes mit gleicher Wortwurzel von “kufr“, die andere Bedeutungsnuancen haben:

– kaffara كفَّر: eine Person als Kaafir bezeichnen.

– al-kuffaar الكفَّار: die Ackerbauern, die Atheisten und die Verleugner eines eindeutigen Islam-Teils.

– al-kafr الكفْر: das Zudecken, die Dunkelheit, der Erdboden, das Dorf und das Grab.

– al-kaafir الكافر: die Finsternis, das Meer und der Kämpfer mit einem unsichtbaren Panzerkleid.

– al-kaffaarah الكفَّارة: die Sühnebuße und das Wiedergutmachen von Sünden.

Fachspezifische Definition “al-kufr” im Bezug auf Allaah (ta’aala)

al-kufr” hat hier fünf verschiedene Erscheinungsformen:

– “kufru-inkaar, كفر إنكار“: kufr als komplettes Verleugnen
Dieser kufr-Typ äußert sich durch absichtliches äußerliches und gleichzeitig innerliches Verleugnen des Daseins von Allaah (ta’aala) bzw. des Islam, d. h. durch verbales Abstreiten bzw. Negieren Allaahs und Seines Daseins bzw. seiner Botschaft des Islam.
Diese kufr-Form ist ein Synonym für den Atheismus in all seinen Erscheinungsformen.

– “kufru-nifaaq, كفر نفاق“: kufr als Täuschung der inneren Überzeugung
Dieser kufr-Typ äußert sich durch rein formale, d. h. nur verbale äußerliche Anerkennung des Daseins von Allaah (ta’aala) bzw. des Islam mit gleichzeitigem innerlichem Leugnen derselben.

– “kufru-dschuhuud, كفر جحود“: kufr als Ignoranz
Dieser kufr-Typ äußert sich durch absichtlich vorgetäuschtes äußerliches Leugnen des Daseins von Allaah (ta’aala) bzw. des Islam, d. h. durch verbales Abstreiten und Negieren ihrer Wahrheit, trotz echter innerer Überzeugung von dieser Wahrheit.

– “kufru-mu’aanadah, كفر معاندة“: kufr als Trotzreaktion
Dieser kufr-Typ äußert sich durch formal korrekte äußerliche und innerliche Anerkennung der Existenz Allaahs bzw. des Islam, ohne jedoch die notwendigen Konsequenzen daraus zu ziehen und Allaah (ta’aala) durch Verherrlichung und Anbetung, durch Bindung und Hingabe anzubeten. Dies geschieht entweder aus Starrsinn oder aus Überheblichkeit.

– “kufrusch-schirk, كفر الشرك“: kufr als Polytheismus
Dieser kufr-Typ äußert sich durch echte, d. h. von tiefer innerer Überzeugung geprägte, äußerliche und innerliche Anerkennung des Daseins von Allaah (ta’aala) in Kombination mit einer komplett und/oder partiell inkorrekten Praxis der daraus folgenden notwendigen Handlungsweisen, wie durch die Verherrlichung und Anbetung Allaahs auf eine eigenmächtig festgelegte und nicht islam-konforme Art und Weise: durch Vollziehen von rituellen Handlungen unter Zuhilfenahme eines Mittlers, durch verbale Benennung bzw. Vorstellung und Anerkennung zusätzlicher göttlicher Mächte neben Allaah (ta’aala) oder durch unerlaubte Interpretation von at-tauhiid.

al-kufr” im islamischen fachspezifischen Kontext

a) Allgemeine Definition
al-kufr” hat ebenfalls verschiedene Erscheinungsformen:

  • jede Religion, Weltanschauung, Gruppierung, Religionsgemeinschaft oder Glaubensgemeinschaft, die man nicht unter der Definition “Islam in Bezug auf Allaah (ta’aala)” und “Islam im islamischen Kontext” einordnen kann, fällt unter “al-kufr”.
  • das komplett bzw. partiell bewusste Leugnen bzw. Negieren eines Iimaan-Inhaltes und/oder eines eindeutigen Gebots des Islam.
  • nifaaq im Sinne von “rein formales, d. h. nur verbales äußerliches Bekenntnis zum Islam ohne echte innere Überzeugung”.
    Dieser kufr-Typ gilt als der Verabscheuenswürdigste.
  • jeder Verstoß gegen die Prinzipien von at-tauhiid:
    – Jede Art von Polytheismus bzw. polytheistischen Vorstellungen, wie Inkarnation, Anthropomorphismus, Dualität, Trinität, Pluralität, Teilbarkeit usw. fällt unter “al-kufr“.
    – Jede Art der Einschränkung von at-tauhiid im Sinne von: “Postulierung der Notwendigkeit bzw. der Existenz eines Mittlers zwischen dem Schöpfer und den Geschöpfen zum Aufbau bzw. zur Aufrechterhaltung der Gott-Mensch-Beziehung” fällt unter “al-kufr“.
    – Jede Art von Personenkult im Sinne von “Gleichstellung von Geschöpfen mit Dem Schöpfer Allaah (ta’aala)” fällt unter “al-kufr“.
    Dazu zählt z. B. die aktive und passive, intellektuelle oder emotionale Vorstellung, Behauptung, usw., dass Geschöpfe (sog.: Heilige, Pir, Scheich, Evliya, Ermis, Hazret, usw.) über Fähigkeiten verfügten oder Kompetenzen besäßen, die ausschließlich Dem Schöpfer, Allaah (ta’aala) zugeschrieben werden dürfen, und die nur Allaah (ta’aala) besitzt, wie Gewährung von Leben, Heilung von Krankheiten, Versorgung mit rizq, d. h. von Allaahs materiellen und immateriellen Gaben. Das Formulieren von Anliegen bzw. Erwartungen gegenüber diesen Geschöpfen sowie das Erbitten von Unterstützung und Hilfe in diesen Bereichen führen zum Polytheismus.

b) Bedeutung im quraanischen Kontext
Nach der Wissenschaft der sinnverwandten Wörter und nach den Quraan-Exegeten wird “al-kufr” im Quraan als Synonym für sechs verschiedene Begriffe verwendet. Es wird verwendet für:

– kufrut-tauhiid, كفر التوحيد: die Verleugnung von at-tauhiid und die Verweigerung des rechten Iimaan an Allaah (ta’aala),

– dschuhuadun-ni’mah, جحود النعمة: die Verleugnung und die Undankbarkeit gegenüber Allaahs Gaben,

– al-baraa-ah, البراءة: die Lossagung und die Aberkennung,

– al-dschuhuud, الجحود: das Leugnen und das Ablehnen im Sinne von Ignoranz,

– at-taghtiyah, التغطية: das komplette Zudecken und Verhüllen und

– as-satr, السَتْر: das Bedecken, das Verschleiern und das Verbergen.

Quraanische Belegstellen zu den o. g. Synonymen

al-kufr als Synonym für “Verleugnung von at-tauhiid/ Verweigerung des rechten Iimaan an Allaah (ta’aala)”

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ٦

 Diejenigen, die bewusst leugnen (Iimaan an Allaah bewusst verweigern) – gleich ist es für sie, ob du sie warnst oder nicht warnst -, sie verinnerlichen den Iimaan nicht! 1

Diese Bedeutung von kufr ist die häufigste im Quraan.

al-kufr als Synonym für “die Verleugnung und die Undankbarkeit gegenüber den Gaben und Wohltaten Allaahs”

فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ ١٥٢

So gedenkt Meiner, dann gedenke Ich euch, erweist euch Mir gegenüber dankbar und seid nicht undankbar 2! 3

قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ٤٠

Doch derjenige, der über Wissen von der Schrift verfügte, sagte: “Ich bringe ihn dir, bevor deine Wimper zuckt.” Als er ihn bei sich aufgestellt sah, sagte er: “Dies ist etwas von der Gunst meines Herrn, damit Er mich prüft, ob ich mich dankbar oder undankbar erweise 4. Wer sich dankbar erweist, erweist sich doch nur zu seinem eigenen Nutzen dankbar. Wer aber leugnet (bzw. sich undankbar erweist) 5, so ist mein Herr absolut autark, allgroßzügig.” 6

al-kufr als Synonym für “Lossagung und Aberkennung”

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ ٢٥

Er sagte: “Zugelegt habt ihr euch anstelle von Allaah nur Götzen, um damit die Zuneigung zueinander im diesseitigen Leben zu pflegen. Doch am Tag der Auferstehung werdet ihr einander leugnen (bzw. sich von ihnen lossagen) 7 und verfluchen. Eure Unterkunft ist dann das Feuer und für euch wird es keine Beistehenden geben. 8

قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ ٤

Bereits gab es für euch ein schönes Vorbild an Ibraahiim und an denjenigen mit ihm, als sie zu ihren Leuten sagten: “Wir sagen uns los von euch und von dem, was ihr anstelle von Allaah anbetet. Wir leugnen (bzw. sagen uns los von)3 euch. Auch zwischen uns und euch bleiben Feindschaft und Abneigung für immer sichtbar, bis ihr den Iimaan an Allaah alleine verinnerlicht – außer der Äußerung von Ibraahiim seinem Vater gegenüber: “Ich werde für dich um Vergebung bitten. Doch ich verfüge für dich bei Allaah über nichts.” – Unser Herr! Auf Dich verlassen wir uns, zu Dir kehren wir um und zu Dir ist das Werden. 9

al-kufr als Synonym für “Leugnung, Ablehnung im Sinne von bewusster Ignoranz”

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٨٩

Als zu ihnen eine Schrift von Allaah kam, die das bestätigte, was sie schon hatten, (haben sie diese geleugnet). Doch sie pflegten vorher damit um Unterstützung gegen diejenigen zu bitten, die leugneten 10. Aber als zu ihnen das kam, was sie kannten, leugneten (bzw. ignorierten) 11 sie es. Allaahs Fluch soll auf den Leugnern 12 lasten. 13

al-kufr als Synonym für “das komplette Zudecken und Verhüllen, das Bedecken, Verschleiern und Verbergen”

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ٢٠

Wisst, dass das diesseitige Leben nur Vergnügen, Ablenkung, Schmuck, Wichtigtuerei unter euch und Vermehrung an Vermögen und Kindern ist! Es gleicht reichlichem Regen, dessen Pflanzenwuchs den Ackerbauern 14 gefällt. Dann vertrocknet er, und du siehst ihn gelb werden, dann wird er Zermalmtes. Im Jenseits gibt es harte Peinigung und Vergebung von Allaah und Wohlgefallen. Doch das diesseitige Leben ist nur Verbrauchsgut der Täuschung. 15

Resümee

Bei der Übersetzung des Begriffs “kaafir” müssen zwei Ebenen, die sprachliche und die islamisch-fachspezifische Ebene berücksichtigt werden:

– Die sprachliche Ebene
Hier hat “kaafir” bzw. “kafara” unterschiedliche Bedeutungen: Ackerbauer, undankbar sein, zudecken, verhüllen, Lossagung, usw.

– Die islamisch-fachspezifische Ebene
Hier steht “kaafir” als Sammelbegriff für jeden Menschen, der nicht als “Muslim” bezeichnet werden kann.
Deshalb empfehle ich für den Fall, dass eine Differenzierung bei der Übersetzung nicht möglich ist und ein übergreifender Sammelbegriff verwendet werden soll, als mögliche Übersetzung für die elementare Bedeutung von kaafir/kaafirah den Ausdruck der/die Nicht-Gottergebene nach dem Islam, oder der Nicht-Muslim/die Nicht-Muslimah.

 

kufr/kaafir sind Sammelbegriffe für nicht-islam-konforme Lebensweisen und Personen. kaafir sind u.a.:

– Atheisten und Polytheisten jeglicher Ausrichtung,

– Menschen, die sich als Muslime bezeichnen und gleichzeitig einen eindeutigen Teil des Islam aberkennen, wie die Verleugnung der Existenz des Gesandten Muhammads oder die Verleugnung, dass der Gesandte Muhammad (sallal-laahu ‘alaihi wa sallam) der letzte Prophet und Gesandte Allaahs ist, oder die Verleugnung des Quraan als Allaahs Wort etc.

– Juden oder Christen oder Anhänger anderer Religionen, welche die Prophetenschaft des Gesandten Muhammad (sallal-laahu ‘alaihi wa sallam) und den Quraan als Allaahs Wort nicht anerkennen, und sich nicht nach dem Quraan und der Sunnah hingeben, usw.

 

Notes:

  1. Quraan (2:6)
  2. Ursprünglich: „und betreibt Mir gegenüber keinen kufr“.
  3. Quraan (2:152)
  4. Ursprünglich: „oder kufr betreiben“.
  5. Ursprünglich: „kufr betreibt“.
  6. Quraan (27:40)
  7. Ursprünglich: „kufr betreiben“.
  8. Quraan (29:25)
  9. Quraan (60:4)
  10. Ursprünglich: „haben kufr betrieben“.
  11. Ursprünglich: „begingen sie kufr dem gegenüber“.
  12. Ursprünglich: „kaafiriin“. kaafiriin ist Plural von kaafir.
  13. Quraan (2:89)
  14. Ursprünglich: „kaafir“.
  15. Quraan (57:20)