12. Kapitel:
Das rituelle Gebet bei Angst (kitaabu salaatil-chauf كتاب صلاة الخوف)

UK 1

باب صَلاَةِ الْخَوْفِ وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُبِينًا * وَإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاَةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِنْ وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِنْ مَطَرٍ أَوْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَنْ تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا}.

Bezüglich des rituellen Gebets bei Angst sowie der Aayaat (4:101-102): {Wenn ihr durch das Land umherzieht, ist es für euch keine Verfehlung, wenn ihr das rituelle Gebet verkürzt, wenn ihr fürchtet, dass diejenigen, die leugneten, euch der Versuchung aussetzen. Gewiss, die Leugner bleiben euch immer entschiedene Feinde. Wenn du unter ihnen bist und sie zum Verrichten des rituellen Gebets rufst, dann soll eine Gruppe von ihnen mit dir zum Gebet aufstehen und ihre Waffen bei sich tragen. Wenn diese sich niederwerfen, dann sollen sich die anderen hinter ihnen aufstellen, und erst danach soll eine andere Gruppe, die das rituelle Gebet noch nicht verrichtete, kommen und das rituelle Gebet mit dir verrichten. Sie sollen sich in Acht nehmen und ihre Waffen bei sich tragen. Diejenigen, die leugneten, wünschen sich‚ dass ihr euren Waffen und Gerät gegenüber achtlos würdet, damit sie euch durch einen überraschenden Angriff überrumpeln. Es ist für euch keine Verfehlung, wenn ihr Schaden durch Regen habt oder ihr krank wart, dass ihr eure Waffen liegen lasst. Doch nehmt euch in Acht! ALLAAH hat für die Leugner eine erniedrigende Peinigung vorbereitet!}.

UK-Nr. 1/H942

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُهُ: هَلْ صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ؟ يَعْنِي صَلاَةَ الْخَوْفِ. قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمٌ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، رضى الله عنهما، قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قِبَلَ نَجْدٍ، فَوَازَيْنَا الْعَدُوَّ فَصَافَفْنَا لَهُمْ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي لَنَا، فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ تُصَلِّي، وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ، وَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمَنْ مَعَهُ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفُوا مَكَانَ الطَّائِفَةِ الَّتِي لَمْ تُصَلِّ، فَجَاءُوا، فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِهِمْ رَكْعَةً، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فَرَكَعَ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ.

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Ich fragte ihn: „Verrichtete der Prophet ﷺ das Gebet?“ Er meint: das rituelle Gebet bei Angst. Er sagte: „Mir berichtete Saalim, dass ’Abdul-laah Bnu-’umar (ra-dial-laahu ’anhuma) sagte: „Ich nahm mit ALLAAHs Gesandten ﷺ an einer Schlacht gen Nadschd teil. Dann standen wir den Feinden gegenüber und reihten uns gegen sie auf. Dann stand der Prophet ﷺ auf und betete uns vor. Eine Gruppe stand dann mit ihm auf und betete, und eine Gruppe stand dem Feind gegenüber. ALLAAHs Gesandter ﷺ beugte sich dann mit denjenigen mit ihm und vollzog zwei rituelle Niederwerfungen, dann begaben sie sich zum Ort der Gruppe, die noch nicht betete. Diese kam dann, und ALLAAHs Gesandter ﷺ vollzog mit ihr eine rituelle Beugung, zwei rituelle Niederwerfungen und anschließend den Salaam-Gruß. Dann stand jeder einzelne von der Gruppe auf, vollzog eine rituelle Beugung und zwei rituelle Niederwerfungen.“ [Teile des H942 in: H943, H4132, H4133, H4535]


UK 2

رَاجِلٌ: قَائِمٌ.

raadschil (Singular von ridschaal) bedeutet: im Stehen.

باب صَلاَةِ الْخَوْفِ رِجَالاً وَرُكْبَانًا.

Bezüglich des Verrichtens des rituellen Gebets bei Angst im Stehen (ridschaal) und auf dem Reittier.

UK-Nr. 2/H943

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، نَحْوًا مِنْ قَوْلِ مُجَاهِدٍ: إِذَا اخْتَلَطُوا قِيَامًا‏.‏ وَزَادَ ابْنُ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: ‏"‏وَإِنْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَلْيُصَلُّوا قِيَامًا وَرُكْبَانًا‏".

Uns erzählte Sa’iid Bnu-yahya Bnu-sa’iid Al-quraschiy, er sagte: „Mir erzählte mein Vater, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-dschuraidsch über Muusa Bnu-’uqbah über Naafi’ über Ibnu-’umar ähnliches wie die Aussage von Mudschaahid: „Wenn sie sich (mit dem Feind) durchmischten, dann (beten sie) im Stehen.“ Ibnu-’umar fügte hinzu über den Propheten ﷺ: „Wenn sie (die Feinde) noch mehr als dies sind, dann beten sie im Stehen und auf dem Reittier.“ [s. H942]


UK 3

باب يَحْرُسُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فِي صَلاَةِ الْخَوْفِ.

Bezüglich dessen, dass die einen die anderen während des rituellen Gebets bei Angst bewachen.

UK-Nr. 3/H944

حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، قَالَ: قَامَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، فَكَبَّرَ وَكَبَّرُوا مَعَهُ، وَرَكَعَ وَرَكَعَ نَاسٌ مِنْهُمْ، ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدُوا مَعَهُ، ثُمَّ قَامَ لِلثَّانِيَةِ فَقَامَ الَّذِينَ سَجَدُوا وَحَرَسُوا إِخْوَانَهُمْ، وَأَتَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا مَعَهُ، وَالنَّاسُ كُلُّهُمْ فِي صَلاَةٍ، وَلَكِنْ يَحْرُسُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا‏.

Uns erzählte Haiwah Bnu-schuraih, er sagte: „Uns erzählte Muhammad Bnu-harb über Az-zubaidiy über Az-zuhriy über ’Ubaidul-laah Bnu-’abdil-laah Bnu-’utbah über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Der Prophet ﷺ stand (zum Gebet) auf und die Menschen standen mit ihm auf, dann sprach er den Takbiir, und sie sprachen ebenfalls den Takbiir mit ihm. Dann beugte er sich, und manche Menschen beugten sich mit ihm. Dann warf er sich nieder, und sie warfen sich mit ihm nieder. Danach stand er zur zweiten Gebetseinheit auf, und diejenigen, die sich mit ihm niederwarfen, erhoben sich und bewachten ihre Brüder. Dann kam die andere Gruppe, beugte sich und warf sich mit ihm nieder. Alle Menschen befanden sich im rituellen Gebet, jedoch bewachten die einen die anderen.“


UK 4

وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ: إِنْ كَانَ تَهَيَّأَ الْفَتْحُ، وَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى الصَّلاَةِ صَلَّوْا إِيمَاءً كُلُّ امْرِئٍ لِنَفْسِهِ، فَإِنْ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى الإِيمَاءِ أَخَّرُوا الصَّلاَةَ، حَتَّى يَنْكَشِفَ الْقِتَالُ أَوْ يَأْمَنُوا، فَيُصَلُّوا رَكْعَتَيْنِ، فَإِنْ لَمْ يَقْدِرُوا صَلَّوْا رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ، لاَ يُجْزِئُهُمُ التَّكْبِيرُ وَيُؤَخِّرُوهَا حَتَّى يَأْمَنُوا، وَبِهِ قَالَ مَكْحُولٌ‏.‏ وَقَالَ أَنَسٌ: حَضَرْتُ عِنْدَ مُنَاهَضَةِ حِصْنِ تُسْتَرَ عِنْدَ إِضَاءَةِ الْفَجْرِ، وَاشْتَدَّ اشْتِعَالُ الْقِتَالِ، فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى الصَّلاَةِ، فَلَمْ نُصَلِّ إِلاَّ بَعْدَ ارْتِفَاعِ النَّهَارِ، فَصَلَّيْنَاهَا وَنَحْنُ مَعَ أَبِي مُوسَى، فَفُتِحَ لَنَا‏.‏ وَقَالَ أَنَسٌ: وَمَا يَسُرُّنِي بِتِلْكَ الصَّلاَةِ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا‏.‏

Al-auzaa’iy sagte: „Wenn der Sieg naht, und ihr nicht in der Lage seid, das rituelle Gebet ordnungsgemäß zu verrichten, dann verrichtet es andeutend, und zwar jeder Mann für sich. Sollten sie für die Andeutung nicht in der Lage sein, dann verschieben sie das Gebet, bis der Kampf zu Ende geht oder sie in Sicherheit sind, dann verrichten sie zwei Gebetseinheiten. Sollten sie dies nicht vollziehen können, dann verrichten sie eine Gebetseinheit und zwei rituelle Niederwerfungen. Der Takbiir alleine ersetzt es (bei Nicht-Vermögen) nicht, und sie verschieben es, bis sie in Sicherheit sind.“ Diese Meinung vertrat auch Makhuul. Anas sagte ebenfalls: „Ich war anwesend beim Angriff auf die Festung von Tustar beim Morgengrauen. Dann wurde der Kampf heftiger, und sie konnten das rituelle Gebet nicht verrichten, dann beteten wir nicht, bis die Sonne aufging. Danach verrichteten wir es mit Abu-muusa, dann wurde uns der Sieg gewährt.“ Anas sagte dazu auch: „Ich würde mich nicht darüber freuen, dieses Gebet mit dem Diesseits und dem, was darin ist, zu tauschen.“

باب الصَّلاَةِ عِنْدَ مُنَاهَضَةِ الْحُصُونِ وَلِقَاءِ الْعَدُوِّ.

Bezüglich des rituellen Gebets beim Angriff auf Festungen und beim Treffen auf den Feind.

UK-Nr. 4/H945

حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُبَارَكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: جَاءَ عُمَرُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ، فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَيَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا صَلَّيْتُ الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ أَنْ تَغِيبَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏وَأَنَا وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا بَعْدُ"‏‏.‏ قَالَ: فَنَزَلَ إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ، وَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَابَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ بَعْدَهَا‏.‏

Uns erzählte Yahya, er sagte: „Uns erzählte Wakii’ über ’Aliy Bnu-mubaarak über Yahya Bnu-abi-kathiir über Abu-salamah über Dschaabir Bnu-’abdil-laah, er sagte: „’Umar kam am Tag der Grabenschlacht und begann, über die Nicht-Muslime von Quraisch zu schimpfen und zu sagen: „Gesandter ALLAAHs! Ich habe das rituelle Nachmittagsgebet nicht verrichtet, bis die Sonne kurz vor dem Untergang war.“ Der Prophet ﷺ sagte darauf: „Auch ich, bei ALLAAH! Ich habe es noch nicht verrichtet.“ Er fuhr fort: „Dann begab er sich nach But-haan, vollzog die rituelle Gebetswaschung und verrichtete das rituelle Nachmittagsgebet, nachdem die Sonne untergegangen war. Dann verrichtete er das rituelle Abendgebet danach.“ [s. H596]


UK 5

وَقَالَ الْوَلِيدُ: ذَكَرْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ صَلاَةَ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ وَأَصْحَابِهِ عَلَى ظَهْرِ الدَّابَّةِ فَقَالَ: كَذَلِكَ الأَمْرُ عِنْدَنَا إِذَا تُخُوِّفَ الْفَوْتُ، وَاحْتَجَّ الْوَلِيدُ بِقَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ: ‏"‏لاَ يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ الْعَصْرَ إِلاَّ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ"‏‏.‏

Al-waliid sagte: „Ich erwähnte vor Al-auzaa’iy das rituelle Gebet von Schurahbiil Bnus-simt und seiner Gefährten auf dem Rücken des Reittiers, dann sagte er: „Gleiches vertreten wir, wenn man das Verpassen (der Gebetszeit bzw. des Feindes) befürchtet. Al-waliid belegte es mit der Aussage des Propheten ﷺ: „Keiner verrichtet das rituelle Nachmittagsgebet außer bei Banu-quraidhah.“

باب صَلاَةِ الطَّالِبِ وَالْمَطْلُوبِ رَاكِبًا وَإِيمَاءً.

Bezüglich des rituellen Gebets des Angreifers und des Angegriffenen auf dem Reittier und andeutungsweise.

UK-Nr. 5/H946

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَنَا لَمَّا رَجَعَ مِنَ الأَحْزَابِ: ‏"‏لاَ يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ الْعَصْرَ إِلاَّ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ"‏‏.‏ فَأَدْرَكَ بَعْضُهُمُ الْعَصْرَ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لاَ نُصَلِّي حَتَّى نَأْتِيَهَا، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بَلْ نُصَلِّي لَمْ يُرَدْ مِنَّا ذَلِكَ‏.‏ فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يُعَنِّفْ وَاحِدًا مِنْهُمْ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-muhammad Bnu-asmaa', er sagte: „Uns erzählte Dschuwairiyah über Naafi’ über Ibnu-’umar, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte uns, als er von der Alliierten-Schlacht zurückkehrte: „Keiner verrichtet das rituelle Nachmittagsgebet außer bei Banu-quraidhah.“ Manche wollten das rituelle Nachmittagsgebet auf dem Weg dorthin verrichten, dann sagten manche von ihnen: „Wir beten nicht, bis wir dort ankommen!“ Andere dagegen sagten: „Nein, sondern wir beten, denn dies (das Verschieben des Gebets) wurde von uns nicht gewollt.“ Dies wurde dann dem Propheten ﷺ mitgeteilt; er jedoch rügte keinen von ihnen.“ [Teile des H946 in: H4119]


UK 6

التَّبْكِيرِ وَالْغَلَسِ بِالصُّبْحِ وَالصَّلاَةِ عِنْدَ الإِغَارَةِ وَالْحَرْبِ.

Bezüglich des Verrichtens des rituellen Morgengebets früh nach Anbruch der Morgendämmerung und kurz vor dem Sonnenaufgang sowie der Verrichtung des rituellen Gebets beim Angriff und im Krieg.

UK-Nr. 6/H947

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ وَثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِﷺ صَلَّى الصُّبْحَ بِغَلَسٍ ثُمَّ رَكِبَ فَقَالَ: "‏اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ"‏‏.‏ فَخَرَجُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ وَيَقُولُونَ مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ – قَالَ: وَالْخَمِيسُ الْجَيْشُ - فَظَهَرَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَتَلَ الْمُقَاتِلَةَ وَسَبَى الذَّرَارِيَّ، فَصَارَتْ صَفِيَّةُ لِدِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، وَصَارَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا وَجَعَلَ صَدَاقَهَا عِتْقَهَا‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ لِثَابِتٍ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَنْتَ سَأَلْتَ أَنَسًا مَا أَمْهَرَهَا؟ قَالَ: أَمْهَرَهَا نَفْسَهَا‏.‏ فَتَبَسَّمَ‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Hammaad über ’Abdul-’aziiz Bnu-suhaib und Thaabit Al-bunaaniy über Anas Bnu-maalik, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ das rituelle Morgengebet nach Anbruch der Morgendämmerung verrichtete, dann sein Reittier bestieg und sagte: „allaahu akbar (ALLAAH ist größer!) Chaibar ist dahin! Betreten wir das Land eines Volkes, so ist erbärmlich der Tagesanbruch der Gewarnten!“ Dann traten sie heraus, liefen auf die Straßen Chaibars und riefen: „Muhammad mit al-chamiis!“ - er sagte: „al-chamiis bedeutete das Heer.“ - So besiegte ALLAAHs Gesandter ﷺ sie, tötete die Kämpfer und versklavte die Nicht-Kämpfer. Safiyyah gehörte dann Dihyah Al-kalbiy, dann gehörte sie dem Gesandten ALLAAHs ﷺ. Dann heiratete er sie und gab ihr ihre Freiheit als Brautgabe.“ ’Abdul-’aziiz sagte dann zu Thaabit: „Abu-muhammad! Hast du Anas nach ihrer Brautgabe gefragt?“ Er sagte: „Er gab ihr als Brautgabe sich selbst.“ Dann lächelte er.“ [s. H371, H610]