10. Kapitel:
Der Gebetsruf (kitaabul-adhaan كتاب الأذان)

UK 1

وَقَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {‏وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَ يَعْقِلُونَ}، وَقَوْلُهُ: {إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ}.

sowie der Worte DES ERHABENEN und MAJESTÄTISCHEN (5:58): {Wenn ihr zum rituellen Gebet ruft, treiben sie darüber Spott und Belustigung. Dies ist so, weil sie Menschen sind, die sich nicht besinnen} und SEINER Worte (62:9): {Wenn zum Freitagsgebet gerufen wird}.

باب بَدْءُ الأَذَانِ،

Bezüglich des Beginns des Adhaan,

UK-Nr. 1/H603

حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: ذَكَرُوا النَّارَ وَالنَّاقُوسَ، فَذَكَرُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، فَأُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ‏.‏

Uns erzählte ’Imraan Bnu-maisarah: „Uns erzählte ’Abdul-waarith: „Uns erzählte Chaalid Al-hadhdhaa' über Abu-qilaabah über Anas, er sagte: „Sie gedachten des Feuers und der Glocke, und sie erwähnten die Juden und die Christen, dann wurde Bilaal aufgefordert, (das meiste vom Inhalt des) Adhaan mit einer Wiederholung und von der Iqaamah nur einmal auszurufen.“ [Teile des H603 in: H605-7, H3457]


UK-Nr. 1/H604

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ: كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ، لَيْسَ يُنَادَى لَهَا، فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بَلْ بُوقًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ: أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "‏يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ".

Uns erzählte Mahmuud Bnu-ghailaan, er sagte: „Uns erzählte ’Abdur-razzaaq, er sagte: „Uns berichtete Ibnu-dschuraidsch, er sagte: „Mir berichtete Naafi’, dass Ibnu-’umar zu sagen pflegte: „Als die Muslime nach Al-madiinah kamen, pflegten sie sich zur Gebetszeit zu versammeln, ohne dass dazu gerufen wurde. Eines Tages unterhielten sie sich darüber. Einige von ihnen sagten: „Verwendet eine Glocke wie die Nazerener.“ Andere entgegneten: „Nein, sondern ein Blashorn wie das der Juden.“ Dann sagte ’Umar: „Wollt ihr nicht einen Mann entsenden, der zum Gebet ruft?“ Da sagte ALLAAHs Gesandter ﷺ: „Bilaal! Erhebe dich und rufe zum rituellen Gebet.“


UK 2

باب الأَذَانُ مَثْنَى مَثْنَى.

Bezüglich der einmaligen Wiederholung der Satzteile des Adhaan.

UK-Nr. 2/H605

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ إِلاَّ الإِقَامَةَ‏.‏

Uns erzählte Sulaimaan Bnu-harb, er sagte: „Uns erzählte Hammaad Bnu-zaid über Simaak Bnu-’atiyah über Aiyuub über Abu-qilaabah über Anas, er sagte: „Bilaal wurde angewiesen, die Satzteile des Adhaan einmal zu wiederholen, und die der Iqaamah einmal (ohne Wiederholung) auszurufen, außer dem Satz ‚qad qaamatis-salaah, das rituelle Gebet beginnt!’.“ [s. H603]


UK-Nr. 2/H606

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ: أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا كَثُرَ النَّاسُ - قَالَ:- ذَكَرُوا أَنْ يَعْلَمُوا وَقْتَ الصَّلاَةِ بِشَىْءٍ يَعْرِفُونَهُ، فَذَكَرُوا أَنْ يُورُوا نَارًا أَوْ يَضْرِبُوا نَاقُوسًا، فَأُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ‏.

Uns erzählte Muhammad, er sagte: „Uns berichtete ’Abdul-wahhaab, er sagte: „Uns berichtete Chaalid Al-hadhdhaa' über Abu-qilaabah über Anas Bnu-maalik, er sagte: „Als die Muslime mehr wurden - er sagte, - unterhielten sie sich über etwas, mit dem sie den Beginn der Gebetszeit feststellen können. So schlugen sie vor, ein Feuer anzufachen oder mit einer Glocke zu läuten. Daraufhin wurde Bilaal angewiesen, die Satzteile des Adhaan einmal zu wiederholen, und die der Iqaamah einmal (ohne Wiederholung) auszurufen.“ [s. H603]


UK 3

باب الإِقَامَةُ وَاحِدَةٌ، إِلاَّ قَوْلَهُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ.

Bezüglich dessen, dass die Satzteile der Iqaamah einmal ausgerufen werden, außer dem Satz ‚qad qaamatis-salaah, das rituelle Gebet beginnt!’

UK-Nr. 3/H607

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أُمِرَ بِلاَلٌ أَنْ يَشْفَع الأَذَانَ، وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ‏.‏ قَالَ إِسْمَاعِيلُ: فَذَكَرْتُ لأَيُّوبَ فَقَالَ: إِلاَّ الإِقَامَةَ‏.‏

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah: „Uns erzählte Ismaa’iil Bnu-ibraahiim: „Uns erzählte Chaalid über Abu-qilaabah über Anas, er sagte: „Bilaal wurde angewiesen, die Satzteile des Adhaan einmal zu wiederholen, und die der Iqaamah einmal (ohne Wiederholung) auszurufen.“ Ismaa’iil sagte: „Ich erwähnte dies gegenüber Aiyuub, dann ergänzte er: „Außer dem Iqaamah-Satz ‚qad qaamatis-salaah, das rituelle Gebet beginnt!’“ [s. H603]


UK 4

باب فَضْلِ التَّأْذِينِ.

Bezüglich des Vorzugs des Adhaan-Ausrufs.

UK-Nr. 4/H608

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ التَّأْذِينَ، فَإِذَا قَضَى النِّدَاءَ أَقْبَلَ، حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ، حَتَّى إِذَا قَضَى التَّثْوِيبَ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطُرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ: اذْكُرْ كَذَا، اذْكُرْ كَذَا‏، لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ، حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ لاَ يَدْرِي كَمْ صَلَّى‏"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Abuz-zinaad über Al-a’radsch über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn zum rituellen Gebet gerufen wird, wendet sich der Satan ab, während er Luft ablässt, damit er den Gebetsruf nicht hört. Wenn der Gebetsruf beendet wird, kommt er wieder, bis mit der Iqaamah zum rituellen Gebet gerufen wird, dann wendet er sich wieder ab. Wenn die Iqaamah beendet wird, kommt er wieder zurück, um dem Menschen einzuflüstern und zu sagen: ‚Denk an dies, denk an das!’, also an etwas, an das man nicht denkt, bis man nicht mehr weiß, wie viel man verrichtete.“ [Teile des H608 in: H1222, H1231, H1232, H3285]


UK 5

وَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: أَذِّنْ أَذَانًا سَمْحًا وَإِلاَّ فَاعْتَزِلْنَا‏.‏

’Umar Bnu-’abdil-’aziiz sagte: „Rufe einen gemächlichen Adhaan, oder entferne dich von uns.“

باب رَفْعِ الصَّوْتِ بِالنِّدَاءِ.

Bezüglich des Erhebens der Stimme beim Ausrufen des Gebetsrufs.

UK-Nr. 5/H609

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ: ‏"‏إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ، فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ فَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالنِّدَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über ’Abdur-rahmaan Bnu-’abdil-laah Bnu-’abdir-rahmaan Bnu-abi-sa’sa’ah Al-ansaariy, dann auch Al-maaziniy über seinen Vater, dass er ihm berichtete, dass Abu-sa’iid Al-chudriy ihm sagte: „Ich merke, dass du die Schafe und die ländliche Gegend liebst. Wenn du mit deinen Schafen oder in deiner ländlichen Gegend bist und zum rituellen Gebet rufst, so erhebe deine Stimme mit dem Ruf, denn die Stimme des Gebetsrufers erreicht keinen Menschen, keinen Dschinn und nichts sonst, ohne dass sie dies für ihn am Tage der Auferstehung bezeugen.“ Abu-sa’iid sagte: „Ich hörte es vom Gesandten ALLAAHs ﷺ.“ [Teile des H609 in: H3296, H7548]


UK 6

باب مَا يُحْقَنُ بِالأَذَانِ مِنَ الدِّمَاءِ.

Bezüglich dessen, was durch den Adhaan an Blutvergießen verhindert wird.

UK-Nr. 6/H610

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا غَزَا بِنَا قَوْمًا لَمْ يَكُنْ يَغْزُو بِنَا حَتَّى يُصْبِحَ وَيَنْظُرَ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا كَفَّ عَنْهُمْ، وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ عَلَيْهِمْ، قَالَ: فَخَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ وَلَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا رَكِبَ وَرَكِبْتُ خَلْفَ أَبِي طَلْحَةَ، وَإِنَّ قَدَمِي لَتَمَسُّ قَدَمَ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏ قَالَ: فَخَرَجُوا إِلَيْنَا بِمَكَاتِلِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ ﷺ قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ، مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ‏.‏ قَالَ: فَلَمَّا رَآهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ"‏‏.‏

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Ismaa’iil Bnu-dscha’far über Humaid über Anas Bnu-maalik, dass der Prophet ﷺ es pflegte, wenn er mit uns gegen einen Stamm zu Felde zog, nicht den Kampf aufzunehmen, bis er am Morgen aufstand und überprüfte: wenn er Adhaan hörte, blieb er ihnen fern, doch wenn er keinen Adhaan hörte, griff er sie an.“ Er fuhr fort: „Dann zogen wir nach Chaibar und kamen des nachts bei ihnen an. Als er am Morgen aufstand und keinen Adhaan hörte, bestieg er das Reittier, und ich stieg auch hinter Abu-talhah auf, während mein Fuß den Fuß des Propheten ﷺ berührte.“ Er sagte: „Dann kamen sie zu uns mit ihren Behältnissen und Schaufeln, doch als sie den Propheten ﷺ erblickten, riefen sie: „Muhammad! Bei ALLAH! Muhammad mit dem Heer!“ Er ergänzte: „Als ALLAAHs Gesandter ﷺ sie sah, sagte er: „Allaahu akbar! Allaahu akbar! Chaibar wird zerstört. Wenn wir eine Landschaft angreifen, dann ist erbärmlich der Morgen der Gewarnten.“ [s. H371]


UK-Nr. 6/H611

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ ما يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ‏"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Ibnu-schihaab über ’Ataa' Bnu-yaziid Al-laithiy über Abu-sa’iid Al-chudriy, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn ihr den Gebetsruf hört, dann sprecht nach, was der Gebetsrufer sagt.“


UK 7

باب مَا يَقُولُ إِذَا سَمِعَ الْمُنَادِي.

Bezüglich dessen, was man sagt, wenn man den Gebetsrufer hört.

UK-Nr. 7/H612

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ يَوْمًا فَقَالَ مِثْلَهُ إِلَى قَوْلِهِ: "‏وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ قَالَ: حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى نَحْوَهُ.

Uns erzählte Mu’aadh Bnu-fadaalah, er sagte: „Uns erzählte Hischaam über Yahya über Muhammad Bnu-ibraahiim Bnul-haarith, er sagte: „Mir erzählte ’Iisa Bnu-talhah, dass Mu’aawiah (den Gebetsrufer) eines Tages hörte, dann sprach er ihm nach, bis zu dem Satz ‚(wa aschhadu anna muhammadan rasuulul-laah) und ich bezeuge, dass Muhammad ALLAAHs Gesandter ist’.“ Uns erzählte Ishaaq Bnu-raahawaih, er sagte: „Uns erzählte Wahb Bnu-dschariir, er sagte: „Uns erzählte Hischaam über Yahya ähnliches.“ [Teile des H612 in: H613, H914]


UK-Nr. 7/H613

قَالَ يَحْيَى: وَحَدَّثَنِي بَعْضُ إِخْوَانِنَا أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا قَالَ: حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ‏،‏ قَالَ: لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ‏،‏ وَقَالَ: هَكَذَا سَمِعْنَا نَبِيَّكُمْ ﷺ يَقُولُ‏.

Yahya sagte: „Mir erzählten einige unserer Brüder, dass er (Mu’aawiyah), als der Gebetsrufer ‚(haiya ’alas-salaah) kommt zum rituellen Gebet’ sagte, er ‚(laa haula wa laa quw-wata illa bil-laah) es gibt weder Macht noch Kraft außer bei ALLAAH!’ nachsprach und sagte: „So hörten wir euren Propheten ﷺ es sagen.“ [s. H612]


UK 8

باب الدُّعَاءِ عِنْدَ النِّدَاءِ.

Bezüglich des Bittgebets nach dem (Gebets)ruf.

UK-Nr. 8/H613

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ: اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلاَةِ الْقَائِمَةِ آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ، حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ"‏‏.‏

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’aiyaasch, er sagte: „Uns erzählte Schu’aib Bnu-abi-hamzah über Muhammad Bnul-munkadir über Dschaabir Bnu-’abdil-laah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wer, nachdem er den Ruf hörte, sagt: ‚al-laahum-ma rab-ba haadhihid-da’watit-taam-mah was-salaatil-qaa-imah aati muhammadan al-wasiilata wal-fadiilah, wab’ath-hu maqaaman mahmuudanil-ladhi wa’ad-tah (ALLAAH! HERR dieses vollkommenen Aufrufs und des ausgerufenen Gebets, schenke Muhammad die höchste Stufe im Paradies und den Vorzug, und gewähre ihm eine schöne Stellung am Jüngsten Tag, die DU ihm versprochen hast), verdient meine Fürsprache am Tage der Auferstehung.“ [Teile des H614 in: H4719]


UK 9

وَيُذْكَرُ أَنَّ أَقْوَامًا اخْتَلَفُوا فِي الأَذَانِ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ سَعْدٌ‏.‏

Es wird erwähnt, dass manche hinsichtlich des Ausrufens des Adhaan uneins wurden, dann loste Sa’d zwischen ihnen aus.

باب الاِسْتِهَامِ فِي الأَذَانِ.

Bezüglich der Auslosung zum Rufen des Adhaan.

UK-Nr. 9/H615

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا‏"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Sumaiy - den freigelassenen Leibeignen von Abu-bakr - über Abu-saalih über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Würden die Menschen es wissen, wie viel Lohn es für den Gebetsruf und für das Verrichten des rituellen Gebets in der ersten Reihe gibt, und dann keine andere Lösung finden, als diese unter sich auzulosen, hätten sie das Los gezogen. Und würden sie es wissen, wie viel Lohn es für das frühe Verrichten des rituellen Gebets gibt, würden sie dorthin um die Wette rennen. Auch würden sie es wissen, wie viel Lohn es für das zeitige Verrichten des rituellen Nacht- und Morgengebets gibt, hätten sie daran teilgenommen, auch wenn sie dorthin kriechen müssen.“ [Teile des H615 in: H654, H721, H3689]


UK 10

وَتَكَلَّمَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ فِي أَذَانِهِ‏.‏ وَقَالَ الْحَسَنُ: لاَ بَأْسَ أَنْ يَضْحَكَ وَهْوَ يُؤَذِّنُ أَوْ يُقِيمُ‏.

Sulaimaan Bnu-surad sprach während seines Adhaans. Al-hasan sagte: „Es ist nichts dabei, wenn man lacht, während man den Adhaan oder die Iqaamah ruft.“

باب الْكَلاَمِ فِي الأَذَانِ،

Bezüglich des Sprechens während des Ausrufes des Adhaan.

UK-Nr. 10/H616

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ وَعَبْدِ الْحَمِيدِ صَاحِبِ الزِّيَادِيِّ، وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ فِي يَوْمٍ رَدْغٍ، فَلَمَّا بَلَغَ الْمُؤَذِّنُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ‏.‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ‏.‏ فَنَظَرَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالَ: فَعَلَ هَذَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ وَإِنَّهَا عَزْمَةٌ‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: Uns erzählte Hammaad über Aiyuub, ’Abdul-hamiid Saahib Az-ziyaadiy und ’Aasim Al-ahwal über ’Abdul-laah Bnul-haarith, er sagte: „Ibnu-’abbaas predigte uns an einem Tag mit viel Matsch. Als der Gebetsrufer ‚(haiya ’alas-salaah) auf zum rituellen Gebet’ rufen wollte, wies er ihn an, ‚(as-salaatu fir-rihaal) das rituelle Gebet wird in den Unterkünften verrichtet’ zu rufen. Daraufhin haben sich die Anwesenden einander angeschaut, dann sagte er (Ibnu-’abbaas): „Dies tat jemand, der besser ist als er (Ibnu-’abbaas), und dieses Freitagsgebet ist doch eine Pflichthandlung.“ [Teile des H616 in: H668, H901]


UK 11

باب أَذَانِ الأَعْمَى إِذَا كَانَ لَهُ مَنْ يُخْبِرُهُ.

Bezüglich des Adhaan durch einen Blinden, wenn es jemanden gibt, der ihm den Beginn der Gebetszeit meldet.

UK-Nr. 11/H617

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ: وَكَانَ رَجُلاً أَعْمَى لاَ يُنَادِي حَتَّى يُقَالَ لَهُ: أَصْبَحْتَ أَصْبَحْتَ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Ibnu-schihaab über Saalim Bnu-’abdil-laah über seinen Vater, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Bilaal ruft den Adhaan während der Nacht, so esst und trinkt, bis Ibnu-ummi-maktuum (zum rituellen Morgengebet) ruft.“ Er fügte hinzu: „Er war ein blinder Mann, der nicht zum rituellen Gebet rief, bis ihm gesagt wurde: „Der Morgen ist angebrochen, der Morgen ist angebrochen.“ [Teile des H617 in: H620, H623, H1918, H2656, H7248]


UK-Nr. 11/H618

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا اعْتَكَفَ الْمُؤَذِّنُ لِلصُّبْحِ وَبَدَا الصُّبْحُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تُقَامَ الصَّلاَةُ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Naafi’ über ’Abdul-laah Bnu-’umar, er sagte: „Mir berichtete Hafsah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, wenn er auf den Gebetsrufer für das rituelle Morgensgebet wartete und der Morgen anbrach, zwei zügige Gebetseinheiten zu verrichten, bevor mit der Iqaamah zum Morgengebet gerufen wurde.“ [Teile des H618 in: H1173, H1181]


UK 12

باب الأَذَانِ بَعْدَ الْفَجْرِ.

Bezüglich des Adhaan nach der Morgendämmerung.

UK-Nr. 12/H619

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالإِقَامَةِ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Schaibaan über Yahya über Abu-salamah über ’Aaischah: „Der Prophet ﷺ pflegte, zwei zügige Gebetseinheiten zwischen dem Gebetsruf und der Iqaamah beim rituellen Morgengebet zu verrichten.“ [Teile des H619 in: H626, H994, H1123, H1159-61, H1168-71, H6310]


UK-Nr. 12/H620

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏إِنَّ بِلاَلاً يُنَادِي بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ‏"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf: „Uns berichtete Maalik über ’Abdul-laah Bnu-diinaar über ’Abdul-laah Bnu-’umar, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Bilaal ruft zum rituellen Gebet während der Nacht, so esst und trinkt, bis Ibnu-ummi-maktuum (zum rituellen Morgengebet) ruft.“ [s. H617]


UK 13

باب الأَذَانِ قَبْلَ الْفَجْرِ.

Bezüglich des Adhaans vor dem Anbruch der Morgendämmerung.

UK-Nr. 13/H621

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ - أَوْ أَحَدًا مِنْكُمْ - أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ - أَوْ يُنَادِي - بِلَيْلٍ، لِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلِيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ، وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ الْفَجْرُ أَوِ الصُّبْحُ -‏ وَقَالَ بِأَصَابِعِهِ وَرَفَعَهَا إِلَى فَوْقُ وَطَأْطَأَ إِلَى أَسْفَلُ - حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا"‏.‏ وَقَالَ زُهَيْرٌ بِسَبَّابَتَيْهِ إِحْدَاهُمَا فَوْقَ الأُخْرَى ثُمَّ مَدَّهَا عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ‏.

Uns erzählte Ahmad Bnu-yuunus, er sagte: „Uns erzählte Zuhair, er sagte: „Uns erzählte Sulaiman At-taimiy über Abu-’uthmaan An-nahdiy über ’Abdul-laah Bnu-mas’uud über den Propheten ﷺ, er sagte: „Der Adhaan von Bilaal soll niemanden von euch - oder keinen von euch - von seinem Sahuur-Essen abhalten, denn er ruft den Adhaan - oder ruft zum Gebet - in der Nacht, damit derjenige, der das freiwillige Nachgebet verrichtet, zu Ende kommt, und der Schlafende aufgeweckt wird. Die Morgendämmerung oder der Morgen bricht nicht an - er zeigte mit seinen Fingern, hob sie in die Höhe und senkte sie wieder - bis es so erscheint.“ Zuhair legte seine beiden Zeigefinger den einen auf den anderen und zog sie zu seiner Rechten und zu seiner Linken auseinander.“ [Teile des H621 in: H5298, H7247]


UK-Nr. 13/H622

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ،‏‏ وَعَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ.‏‏ ح. وَحَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ عِيسَى الْمَرْوَزِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: "‏إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Ishaaq, er sagte: „Uns berichtete Abu-usaamah, er sagte: „’Ubaidul-laah erzählte uns über Al-qaasim Bnu-muhammad über ’Aaischah, sowie über Naafi’ über Ibnu-’umar, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte:“ (Überleitung zu einer anderen Tradierungskette) Ebenfalls erzählte mir Yuusuf Bnu-’iisa Al-marwaziy, er sagte: „Uns erzählte Al-fadl, er sagte: „Uns erzählte ’Ubaidul-laah Bnu-’umar über Al-qaasim Bnu-muhammad über ’Aaischah über den Propheten ﷺ, dass er sagte: „Bilaal ruft den Adhaan während der Nacht, so esst und trinkt, bis Ibnu-ummi-maktuum (zum rituellen Morgengebet) ruft.“ [Teile des H622 in: H1919, für H623 siehe H617]


UK-Nr. 13/H623

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ،‏‏ وَعَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ.‏‏ ح. وَحَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ عِيسَى الْمَرْوَزِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: "‏إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Ishaaq, er sagte: „Uns berichtete Abu-usaamah, er sagte: „’Ubaidul-laah erzählte uns über Al-qaasim Bnu-muhammad über ’Aaischah, sowie über Naafi’ über Ibnu-’umar, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte:“ (Überleitung zu einer anderen Tradierungskette) Ebenfalls erzählte mir Yuusuf Bnu-’iisa Al-marwaziy, er sagte: „Uns erzählte Al-fadl, er sagte: „Uns erzählte ’Ubaidul-laah Bnu-’umar über Al-qaasim Bnu-muhammad über ’Aaischah über den Propheten ﷺ, dass er sagte: „Bilaal ruft den Adhaan während der Nacht, so esst und trinkt, bis Ibnu-ummi-maktuum (zum rituellen Morgengebet) ruft.“ [Teile des H622 in: H1919, für H623 siehe H617]


UK 14

باب كَمْ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ وَمَنْ يَنْتَظِرُ الإِقَامَةَ.

Bezüglich dessen, wie viel Zeit zwischen Adhaan und Iqaamah ist, sowie desjenigen, der auf die Iqaamah zu warten hat.

UK-Nr. 14/H624

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ - ثَلاَثًا - لِمَنْ شَاءَ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Ishaaq Al-waasitiy, er sagte: „Uns erzählte Chaalid über Al-dschurairiy über Ibnu-buraidah über ’Abdul-laah Bnu-mughaffal Al-muzaniy, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Zwischen allen beiden zwei Gebetsrufen (Adhaan und Iqaamah) gibt es ein freiwilliges rituelles Gebet - er sagte es dreimal - für denjenigen, der es verrichten möchte.“ [Teile des H624 in: H627]


UK-Nr. 14/H625

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرٍ الأَنْصَارِيَّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ الْمُؤَذِّنُ إِذَا أَذَّنَ قَامَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يَبْتَدِرُونَ السَّوَارِيَ حَتَّى يَخْرُجَ النَّبِيُّ ﷺ وَهُمْ كَذَلِكَ يُصَلُّونَ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ، وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ شَىْءٌ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ بْنُ جَبَلَةَ وَأَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ: لَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا إِلاَّ قَلِيلٌ‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-baschschaar, er sagte: „Uns erzählte Ghundar, er sagte: Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Ich hörte von ’Amr Bnu-’aamir Al-ansaariy über Anas Bnu-maalik, er sagte: „Nachdem der Gebetsrufer den Adhaan ausgerufen hatte, pflegten manche Gefährten des Propheten ﷺ, sich zu erheben und hinter den Moscheesäulen zu drängen, bis der Prophet ﷺ heraustrat, während sie die zwei freiwilligen Gebetseinheiten vor dem Abendgebet noch verrichteten. Und es war keine Zeit zwischen dem Adhaan und der Iqaamah vorgesehen.“ ’Uthmaan Bnu-dschabalah und Abu-daawud tradierten über Schu’bah: „Zwischen beiden gab es ein wenig Zeit.“ [s. H503]


UK 15

باب مَنِ انْتَظَرَ الإِقَامَةَ.

Bezüglich desjenigen, der auf die Iqaamah wartet.

UK-Nr. 15/H626

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ بِالأُولَى مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ بَعْدَ أَنْ يَسْتَبِينَ الْفَجْرُ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ لِلإِقَامَةِ‏.‏

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’bah über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete ’Urwah Bnuz-zubair, dass ’Aaischah sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, nachdem der Gebetsrufer nach dem ersten Gebetsruf (Adhaan) zum rituellen Morgengebet zu Ende kam, sich zu erheben und zwei zügige Gebetseinheiten vor dem rituellen Morgengebet zu verrichten, nachdem die Morgendämmerung sichtbar war. Danach legte er sich auf seine rechte Seite, bis der Gebetsrufer zum ihm kam, um die Iqaamah auszurufen.“ [s. H619]


UK 16

باب بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ لِمَنْ شَاءَ.

Bezüglich dessen, dass es zwischen allen zwei Gebetsrufen (Adhaan und Iqaamah) ein freiwilliges rituelles Gebet für denjenigen gibt, der es verrichten möchte.

UK-Nr. 16/H627

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ - ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ - لِمَنْ شَاءَ".

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yaziid, er sagte: „Uns erzählte Kahmas Bnul-hasan über ’Abdul-laah Bnu-buraidah über ’Abdul-laah Bnu-mughaffal, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Zwischen allen zwei Gebetsrufen (Adhaan und Iqaamah) gibt es ein freiwilliges rituelles Gebet, zwischen allen zwei Gebetsrufen gibt es ein freiwilliges rituelles Gebet - dann sagte er beim dritten Mal - für denjenigen, der es verrichten möchte.“ [s. H624]


UK 17

باب مَنْ قَالَ: لِيُؤَذِّنْ فِي السَّفَرِ مُؤَذِّنٌ وَاحِدٌ.

Bezüglich desjenigen, der sagte: „Auf Reisen ruft nur ein einziger Gebetsrufer den Adhaan aus!“.

UK-Nr. 17/H628

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِي فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ رَحِيمًا رَفِيقًا، فَلَمَّا رَأَى شَوْقَنَا إِلَى أَهَالِينَا قَالَ: "‏ارْجِعُوا فَكُونُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَصَلُّوا، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Mu’alla Bnu-asad, er sagte: „Uns erzählte Wuhaib über Aiyuub über Abu-qilaabah über Maalik Bnul-huwairith: „Ich kam zum Propheten ﷺ in einer Gesandtschaft meines Stammes, dann hielten wir uns 20 Nächte bei ihm auf, und er war barmherzig und milde. Als er unser Heimweh nach unseren Familien bemerkte, sagte er: „Kehrt zurück, verbleibt unter ihnen, lehrt sie und verrichtet das rituelle Gebet. Wenn die Zeit des rituellen Gebets angebrochen ist, dann ruft einer von euch für euch den Adhaan aus, und der Älteste unter euch betet für euch als Imaam.“ [Teile des H628 in: H630-1, H658, H685, H815, H819, H2848, H6008, H7246]


UK 18

وَقَوْلِ الْمُؤَذِّنِ: الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ،‏‏ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ أَوِ الْمَطِيرَة.

sowie der Aussage des Gebetsrufers: ‚Das rituelle Gebet ist in den Unterkünften zu verrichten’, während der kalten oder regnerischen Nacht.

باب الأَذَانِ لِلْمُسَافِرِ إِذَا كَانُوا جَمَاعَةً، وَالإِقَامَةِ، وَكَذَلِكَ بِعَرَفَةَ وَجَمْعٍ.

Bezüglich des Adhaan und der Iqaamah für Reisende in Gemeinschaft, sowie in ’Arafah und in Muzdalifah,

UK-Nr. 18/H629

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ: ‏"‏أَبْرِدْ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ: ‏"أَبْرِدْ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ‏، فَقَالَ لَهُ: "‏أَبْرِدْ‏"‏‏.‏ حَتَّى سَاوَى الظِّلُّ التُّلُولَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ‏"‏.

Uns erzählte Muslim Bnu-ibraahiim, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Al-muhaadschir Abul-hasan über Zaid Bnu-wahb über Abu-dharr, er sagte: „Wir waren mit dem Propheten ﷺ auf einer Reise, dann wollte der Gebetsrufer zum rituellen Mittagsgebet rufen, dann sagte der Prophet ﷺ: „Warte bis zur Abkühlung!“ Dann wollte er wieder zum rituellen Gebet rufen, dann sagte er ihm: „Warte bis zur Abkühlung!“ Dann wollte er wieder zum rituellen Gebet rufen, dann sagte er ihm: „Warte bis zur Abkühlung!“ (So warteten wir), bis die Schatten der Hügel so groß wie sie wurden, dann sagte der Prophet ﷺ: „Die große Hitze ist etwas von der Abstrahlung Dschahannams.“ [s. H535]


UK-Nr. 18/H630

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ: أَتَى رَجُلاَنِ النَّبِيَّ ﷺ يُرِيدَانِ السَّفَرَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: "‏إِذَا أَنْتُمَا خَرَجْتُمَا فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا ثُمَّ لِيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan über Chaalid Al-hadhdhaa' über Abu-qilaabah über Maalik Bnul-huwairith, er sagte: „Zwei Männer kamen zum Propheten ﷺ und wollten abreisen, dann sagte der Prophet ﷺ: „Wenn ihr unterwegs seid, dann ruft den Adhaan und dann die Iqaamah aus, dann hat der Älteste von euch als Imaam zu beten.“


UK-Nr. 18/H631

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، أَتَيْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا وَلَيْلَةً، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِﷺ رَحِيمًا رَفِيقًا، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَهَيْنَا أَهْلَنَا أَوْ قَدِ اشْتَقْنَا سَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا بَعْدَنَا فَأَخْبَرْنَاهُ قَالَ: "‏ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَأَقِيمُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ - وَذَكَرَ أَشْيَاءَ أَحْفَظُهَا أَوْ لاَ أَحْفَظُهَا - وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnul-muthanna, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-wahhaab, er sagte: „Uns erzählte Aiyuub über Abu-qilaabah, er sagte: „Uns erzählte Maalik: „Wir kamen zum Propheten ﷺ, als wir gleichaltrige Jungen waren. Dann blieben wir 20 Tage und Nächte bei ihm, und ALLAAHs Gesandter ﷺ war barmherzig und milde. Als er wahrnahm, dass wir unsere Familien vermissten bzw. Sehnsucht nach ihnen hatten, fragte er uns nach denjenigen, die wir hinterließen, und wir berichteten ihm, dann sagte er: „Kehrt zu euren Familien zurück, bleibt unter ihnen, lehrt sie und gebietet ihnen - und er erwähnte Dinge, die ich mir merkte, oder die ich mir nicht merkte - auch verrichtet das rituelle Gebet, wie ihr mich das rituelle Gebet verrichten gesehen habt. Wenn dann die Gebetszeit anbricht, dann hat einer von euch für euch den Adhaan zu rufen, und der Älteste von euch betet als Imaam.“ [s. 628]


UK-Nr. 18/H632

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ قَالَ: أَذَّنَ ابْنُ عُمَرَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ بِضَجْنَانَ ثُمَّ قَالَ: صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، فَأَخْبَرَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ مُؤَذِّنًا يُؤَذِّنُ، ثُمَّ يَقُولُ عَلَى إِثْرِهِ: أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ‏.‏ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns berichtete Yahya über ’Ubaidul-laah Bnu-’umar, er sagte: „Mir erzählte Naafi’, er sagte: „Ibnu-’umar rief den Adhaan in einer kalten Nacht in Dadschnaan (in der Nähe von Makkah) und sagte anschließend: „Betet in euren Unterkünften!“ Dann berichtete er uns, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ einen Gebetsrufer mit dem Adhaan beauftragte, dann ihm gleich hinterher zu sagen pflegte: „Verrichtet das rituelle Gebet in den Unterkünften!“ (Dies tat er) in der kalten oder stark regnerischen Nacht auf Reisen.“ [Teile des H632 in: H666]


UK-Nr. 18/H633

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ: أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِالأَبْطَحِ فَجَاءَهُ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَرَجَ بِلاَلٌ بِالْعَنَزَةِ حَتَّى رَكَزَهَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالأَبْطَحِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ‏.‏

Uns erzählte Ishaaq, er sagte: „Uns berichtete Dscha’far Bnu-’aun, er sagte: „Uns erzählte Abul-’umais über ’Aun Bnu-abi-dschuhaifah über seinen Vater, er sagte: „Ich sah ALLAAHs Gesandten ﷺ in Al-abtah bei Makkah, dann kam Bilaal zu ihm und teilte ihm den Anbruch des Gebets mit. Danach kam Bilaal mit einem Kleinspeer, stampfte ihn (in den Boden) vor dem Gesandten ALLAAHs ﷺ in Al-abtah und rief die Iqaamah aus.“


UK 19

وَيُذْكَرُ عَنْ بِلاَلٍ أَنَّهُ جَعَلَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَجْعَلُ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ‏.‏ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: لاَ بَأْسَ أَنْ يُؤَذِّنَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ: الْوُضُوءُ حَقٌّ وَسُنَّةٌ‏.‏ وَقَالَتْ عَائِشَةُ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَذْكُرُ اللَّهَ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ‏.

Über Bilaal wird erwähnt, dass er seine beiden Finger in die Ohren steckte. Ibnu-’umar pflegte, seine Finger nicht in seine Ohren zu stecken. Ibraahiim sagte: „Es ist nichts dabei, dass man ohne rituelle Gebetswaschung den Adhaan ruft“ ’Ataa' sagte: „Die rituelle Gebetswaschung ist unleugbar und eine Sunnah-Handlung.“ ’Aaischah sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, ALLAAHs zu jeder Zeit zu gedenken.“

باب هَلْ يَتَتَبَّعُ الْمُؤَذِّنُ فَاهُ هَا هُنَا وَهَا هُنَا، وَهَلْ يَلْتَفِتُ فِي الأَذَانِ؟

Bezüglich dessen, ob der Gebetsrufer sich mit seinem Mund nach hier und dort wendet, und ob er sich während des Adhaan dreht?

UK-Nr. 19/H634

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى بِلاَلاً يُؤَذِّنُ فَجَعَلْتُ أَتَتَبَّعُ فَاهُ هَا هُنَا وَهَا هُنَا بِالأَذَانِ‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan über ’Aun Bnu-abi-dschuhaifah über seinen Vater, dass er Bilaal den Adhaan rufen sah (und sagte): „So habe ich mir seinen Mund angeschaut, wie er damit den Adhaan nach hier und dort rief.“ [s. H187]


UK 20

وَكَرِهَ ابْنُ سِيرِينَ أَنْ يَقُولَ: فَاتَتْنَا الصَّلاَةُ، وَلَكِنْ لِيَقُلْ لَمْ نُدْرِكْ‏.‏ وَقَوْلُ النَّبِيِّ ﷺ أَصَحُّ‏.

Ibnu-siiriin missbilligte es, dass man sagt: ‚Das rituelle Gebet ist uns entgangen’, sondern er soll sagen: ‚Wir haben es nicht erreicht’. Doch die Aussage des Propheten ﷺ ist richtiger.

باب قَوْلِ الرَّجُلِ فَاتَتْنَا الصَّلاَةُ.

Bezüglich der Aussage: „Das rituelle Gebet ist uns entgangen.“

UK-Nr. 20/H635

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ سَمِعَ جَلَبَةَ رِجَالٍ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ: "‏مَا شَأْنُكُمْ‏"‏‏.‏ قَالُوا: اسْتَعْجَلْنَا إِلَى الصَّلاَةِ‏.‏ قَالَ: "‏فَلاَ تَفْعَلُوا، إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا"‏‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Schaibaan über Yahya über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, er sagte: „Während wir mit dem Propheten ﷺ das rituelle Gebet verrichteten, vernahm er Rumoren durch einige Männer. Als er mit dem rituellen Gebet fertig wurde, fragte er: „Was war mit euch los?“ Sie antworteten: „Wir eilten zum Gebet.“ Er sagte: „Tut es nicht! Wenn ihr zum Gebet kommt, so seid gemächlich. Was ihr vom Gebet erreicht, das habt ihr zu verrichten, und was euch entgangen ist, das habt ihr zu vervollständigen.“


UK 21

وَقَالَ: "‏مَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا‏"‏‏.‏ قَالَهُ أَبُو قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏

Er sagte: „Was ihr vom Gebet erreicht, das habt ihr zu verrichten, und was euch entgangen ist, das habt ihr zu vervollständigen.“ Das tradierte Abu-qataadah über den Propheten ﷺ. [s. H635]

باب لاَ يَسْعَى إِلَى الصَّلاَةِ، وَلْيَأْتِ بِالسَّكِينَةِ وَالْوَقَارِ.

Bezüglich dessen, dass man nicht zum rituellen Gebet hetzt, sondern man kommt gemächlich und würdevoll.

UK-Nr. 21/H636

حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا سَمِعْتُمُ الإِقَامَةَ فَامْشُوا إِلَى الصَّلاَةِ، وَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ وَالْوَقَارِ وَلاَ تُسْرِعُوا، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا"‏‏.‏

Uns erzählte Aadam, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-abi-dhi'b, er sagte: „Uns erzählte Az-zuhriy über Sa’iid Bnul-musaiyab über Abu-hurairah über den Propheten ﷺ.“ Sowie über Az-zuhriy über Abu-salamah über Abu-hurairah über den Propheten ﷺ, er sagte: „Wenn ihr die Iqaamah hört, dann geht zum Gebet, seid gemächlich und würdevoll und hetzt nicht. Was ihr vom Gebet erreicht, das habt ihr zu verrichten, und was euch entgangen ist, das habt ihr zu vervollständigen“ [Teile des H636 in: H908]


UK 22

باب مَتَى يَقُومُ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الإِمَامَ عِنْدَ الإِقَامَةِ.

Bezüglich dessen, wann die Menschen zum Gebet aufstehen, wenn sie den Imaam bei der Iqaamah sehen.

UK-Nr. 22/H637

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ قَالَ: كَتَبَ إِلَىَّ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ:‏ "‏إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muslim Bnu-ibraahiim, er sagte: „Uns erzählte Hischaam, er sagte: „Mir schrieb Yahya über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, er sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn mit der Iqaamah zum Gebet gerufen wird, so erhebt euch nicht, bis ihr mich kommen seht.“ [Teile des H637 in: H638, H909]


UK 23

باب لاَ يَسْعَى إِلَى الصَّلاَةِ مُسْتَعْجِلاً، وَلْيَقُمْ بِالسَّكِينَةِ وَالْوَقَارِ.

Bezüglich dessen, dass man zum rituellen Gebet nicht hetzt, und dass man gemächlich und würdevoll aufzustehen hat.

UK-Nr. 23/H638

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ‏"‏إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي وَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ"‏‏.‏ تَابَعَهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Schaibaan über Yahya über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, er sagte: ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn mit der Iqaamah zum rituellen Gebet gerufen wird, so erhebt euch nicht, bis ihr mich kommen seht, und seid gemächlich!“ ’Aliy Bnul-mubaarak bestätigte es mit einer Mutaab’ah. [s. H637]


UK 24

باب هَلْ يَخْرُجُ مِنَ الْمَسْجِدِ لِعِلَّةٍ.

Bezüglich der Frage, ob man eines Grundes wegen die Moschee verlässt?

UK-Nr. 24/H639

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَرَجَ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَعُدِّلَتِ الصُّفُوفُ، حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ انْتَظَرْنَا أَنْ يُكَبِّرَ انْصَرَفَ قَالَ: "‏عَلَى مَكَانِكُمْ‏"‏‏.‏ فَمَكَثْنَا عَلَى هَيْئَتِنَا حَتَّى خَرَجَ إِلَيْنَا يَنْطُفُ رَأْسُهُ مَاءً وَقَدِ اغْتَسَلَ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-’aziiz Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Ibraahiim Bnu-sa’d über Saalih Bnu-kaisaan über Ibnu-schihaab über Abu-salamah über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ heraustrat, während mit der Iqaamah zum Gebet gerufen wurde, und die Reihen geordnet waren. Als er an seinem Gebetsplatz stand, warteten wir, dass er den Takbiir ruft, doch ging er weg und sagte: „(Bleibt) auf euren Plätzen!“ So blieben wir, wie wir waren, bis er zu uns hinaustrat, während von seinem Kopf Wasser tropfte. Er vollzog die rituelle Ganzkörperwaschung.“ [s. H275]


UK 25

باب إِذَا قَالَ الإِمَامُ مَكَانَكُمْ حَتَّى رَجَعَ انْتَظَرُوهُ‏.‏

Bezüglich dessen, dass, wenn der Imaam ‚bleibt auf euren Plätzen’ sagt, bis er zurückkommt, sie auf ihn zu warten haben.

UK-Nr. 25/H640

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَسَوَّى النَّاسُ صُفُوفَهُمْ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَتَقَدَّمَ وَهْوَ جُنُبٌ ثُمَّ قَالَ: "‏عَلَى مَكَانِكُمْ"‏.‏ فَرَجَعَ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ خَرَجَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ مَاءً فَصَلَّى بِهِمْ‏.‏

Uns erzählte Ishaaq, er sagte: „Uns erzählte Muhammad Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns erzählte Al-auzaa’iy über Az-zuhriy über Abu-salamah Bnu-’abdir-rahmaan über Abu-hurairah, er sagte: „Es wurde mit der Iqaamah zum rituellen Gebet gerufen, und die Betenden ordneten ihre Reihen. Dann trat ALLAAHs Gesandter ﷺ heraus und stellte sich nach vorne, während er dschunub war. Dann sagte er: „(Bleibt) auf euren Plätzen!“ Dann kehrte er zurück, vollzog die rituelle Ganzkörperwaschung und trat danach heraus, wobei von seinem Kopf Wasser tropfte, dann betete er ihnen vor.“ [s. H275]


UK 26

باب قَوْلِ الرَّجُلِ مَا صَلَّيْنَا.

Bezüglich der Aussage: „Wir haben das rituelle Gebet nicht verrichtet.“

UK-Nr. 26/H641

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ يَقُولُ: أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَاءَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ، وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أَفْطَرَ الصَّائِمُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا‏"،‏ فَنَزَلَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى بُطْحَانَ وَأَنَا مَعَهُ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى - يَعْنِي الْعَصْرَ - بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Schaibaan über Yahya, er sagte: „Ich hörte Abu-salamah sagen: „Uns berichtete Dschaabir Bnu-’abdil-laah, dass ’Umar Bnul-chattaab am Tage des Grabens zum Propheten ﷺ nach dem Fastenbrechen kam und sagte: „Gesandter ALLAAHs! Bei ALLAAH! Ich war gerade mit dem Verrichten des rituellen Nachmittagsgebets fertig, als die Sonne unterzugehen begann.“ Der Prophet ﷺ sagte daraufhin: „Bei ALLAAH! Ich habe es gar nicht verrichtet!“ Dann begab er sich und ich mit ihm nach But-haan. Er vollzog sodann die rituelle Gebetswaschung, dann verrichtete er das rituelle Gebet - er meint das Nachmittagsgebet -, nachdem die Sonne untergegangen war. Danach verrichtete er das rituelle Abendgebet.“ [s. H596]


UK 27

باب الإِمَامِ تَعْرِضُ لَهُ الْحَاجَةُ بَعْدَ الإِقَامَةِ.

Bezüglich des Imaam, wenn er durch eine Angelegenheit nach der Iqaamah aufgehalten wird.

UK-Nr. 27/H642

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُنَاجِي رَجُلاً فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ، فَمَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ حَتَّى نَامَ الْقَوْمُ‏.‏

Uns erzählte Abu-ma’mar ’Abdul-laah Bnu-’amr, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waarith, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-’aziiz Bnu-suhaib über Anas, er sagte: „Die Iqaamah wurde gerufen, während der Prophet ﷺ sich mit einem Mann neben der Moschee unterhielt, so stand er erst zum rituellen Gebet auf, nachdem die Anwesenden bereits gedöst hatten.“ [Teile des H642 in: H643, H6292]


UK 28

باب الْكَلاَمِ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ.

Bezüglich des Sprechens, wenn zum rituellen Gebet mit Iqaamah gerufen wurde.

UK-Nr. 28/H643

حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ: سَأَلْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ عَنِ الرَّجُلِ يَتَكَلَّمُ بَعْدَ مَا تُقَامُ الصَّلاَةُ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَعَرَضَ لِلنَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ فَحَبَسَهُ بَعْدَ مَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ‏. وَقَالَ الْحَسَنُ: إِنْ مَنَعَتْهُ أُمُّهُ عَنِ الْعِشَاءِ فِي الْجَمَاعَةِ شَفَقَةً عليهِ لَمْ يُطِعْهَا‏.‏

Uns erzählte ’Aiyaasch Bnul-waliid, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-a’la, er sagte: „Uns erzählte Humaid, er sagte: „Ich fragte Thaabit Al-bunaaniy über denjenigen, der spricht, nachdem mit der Iqaamah zum Gebet gerufen wurde, dann erzählte er mir über Anas Bnu-maalik, er sagte: „Die Iqaamah zum Gebet wurde gerufen, dann kam ein Mann zum Propheten ﷺ und hielt ihn auf, nachdem die Iqaamah zum Gebet gerufen worden war.“ Al-hasan sagte: „Wenn jemandes Mutter aus Mitleid seine Teilnahme am rituellen Nachtgebet in der Gemeinschaft behindern will, so darf er ihr nicht gehorchen.“ [s. H642]


UK 29

وَقَالَ الْحَسَنُ: إِنْ مَنَعَتْهُ أُمُّهُ عَنِ الْعِشَاءِ فِي الْجَمَاعَةِ شَفَقَةً لَمْ يُطِعْهَا‏.‏

Al-hasan sagte: „Wenn jemandes Mutter aus Mitleid seine Teilnahme am rituellem Nachtgebet in der Gemeinschaft behindern will, so darf er ihr nicht gehorchen.“

باب وُجُوبِ صَلاَةِ الْجَمَاعَةِ.

Bezüglich der Verpflichtung des rituellen Gemeinschaftsgebets.

UK-Nr. 29/H644

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحَطَبٍ فَيُحْطَبَ، ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَيُؤَذَّنَ لَهَا، ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً فَيَؤُمَّ النَّاسَ، ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى رِجَالٍ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَجِدُ عَرْقًا سَمِينًا أَوْ مِرْمَاتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ لَشَهِدَ الْعِشَاءَ"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Abuz-zinaad über Al-a’radsch über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Bei DEM, DER über meine Seele verfügt! Ich war im Begriff, dazu aufzufordern, Holz zu fällen, dann mit dem Adhaan zum rituellen Gebet zu rufen, dann einen Mann anzuweisen, den Menschen als Imaam vorzustehen, dann mich von ihnen zu trennen und zu (den abwesenden) Männern zu gehen und ihre Häuser über ihnen zu verbrennen. Bei DEM, DER über meine Seele verfügt! Würde der eine von ihnen wissen, dass er dort einen Knochen mit wohlschmeckendem Fleisch oder zwei gute Unterschenkel fände, würde er beim Nachtgebet sicher anwesend sein!“ [Teile des H644 in: H657, H2420, H7224]


UK 30

وَكَانَ الأَسْوَدُ إِذَا فَاتَتْهُ الْجَمَاعَةُ ذَهَبَ إِلَى مَسْجِدٍ آخَرَ‏.‏ وَجَاءَ أَنَسٌ إِلَى مَسْجِدٍ قَدْ صُلِّيَ فِيهِ، فَأَذَّنَ وَأَقَامَ وَصَلَّى جَمَاعَةً‏.‏

Al-aswad pflegte, wenn ihm ein rituelles Gemeinschaftsgebet entging, sich zu einer anderen Moschee zu begeben. Anas ging in eine Moschee, in der bereits das rituelle Gebet verrichtet wurde, dann rief er den Adhaan und die Iqaamah und verrichtete das rituelle Gebet in Gemeinschaft.

باب فَضْلِ صَلاَةِ الْجَمَاعَةِ.

Bezüglich des Vorzugs des rituellen Gemeinschaftsgebets.

UK-Nr. 30/H645

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ:أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ تَفْضُلُ صَلاَةَ الْفَذِّ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Naafi’ über ’Abdul-laah Bnu-’umar, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Das rituelle Gebet in Gemeinschaft ist 27-mal besser als das des Einzelnen.“ [Teile des H645 in: H649]


UK-Nr. 30/H646

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: ‏"‏صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ تَفْضُلُ صَلاَةَ الْفَذِّ بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً‏"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf: „Uns erzählte Al-laith: „Mir erzählte Ibnul-haad über ’Abdul-laah Bnu-chabbaab über Abu-sa’iid Al-chudriy, dass er den Propheten ﷺ sagen hörte: „Das rituelle Gebet in Gemeinschaft ist 25-mal besser als das des Einzelnen.“


UK-Nr. 30/H647

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ‏"‏صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي الْجَمَاعَةِ تُضَعَّفُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ وَفِي سُوقِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ ضِعْفًا، وَذَلِكَ أَنَّهُ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ، لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رُفِعَتْ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ، وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ، فَإِذَا صَلَّى لَمْ تَزَلِ الْمَلاَئِكَةُ تُصَلِّي عَلَيْهِ مَا دَامَ فِي مُصَلاَّهُ: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ‏.‏ وَلاَ يَزَالُ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرَ الصَّلاَةَ"‏‏.‏

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waahid, er sagte: „Uns erzählte Al-a’masch, er sagte: „Ich hörte Abu-saalih sagen: „Ich hörte Abu-hurairah sagen: „ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Das rituelle Gebet des Muslims in Gemeinschaft wird im Vergleich zu seinem rituellen Gebet in seinem Haus und an seinem Marktplatz 25-mal vervielfacht. Dies deshalb, weil, wenn er die rituelle Gebetswaschung vollzieht und diese gut durchführt, und dann in die Moschee geht, wobei er nur wegen des Gebetes herausgeht, keinen Schritt geht, ohne dass er dafür um eine Stufe erhoben und von ihm eine Verfehlung erlassen wird. Wenn er dann das rituelle Gebet verrichtet, hören die Engel nicht mehr auf, Bittgebete für ihn zu sprechen, solange er sich an seinem Gebetsplatz aufhält: „ALLAAH! Gewähre ihm Gnade! ALLAAH! Gnade ihm!“ Auch der eine von euch bleibt im rituellen Gebet, solange er auf das rituelle Gebet wartet.“ [s. H176]


UK 31

باب فَضْلِ صَلاَةِ الْفَجْرِ فِي جَمَاعَةٍ.

Bezüglich des Vorzugs des rituellen Morgengebetes in Gemeinschaft.

UK-Nr. 31/H648

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: ‏"‏تَفْضُلُ صَلاَةُ الْجَمِيعِ صَلاَةَ أَحَدِكُمْ وَحْدَهُ بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا، وَتَجْتَمِعُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةُ النَّهَارِ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ‏"‏‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ فَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ: {إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا}.

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’bah über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichteten Sa’iid Bnul-musaiyab und Abu-salamah Bnu-’abdir-rahmaan, dass Abu-hurairah sagte: „Ich hörte den Gesandten ALLAAHs ﷺ sagen: „Das rituelle Gebet in Gemeinschaft ist um 25 Teile besser als das rituelle Gebet eines jeden einzelnen von euch. Auch versammeln sich die Engel der Nacht und die Engel des Tages beim rituellen Morgengebet.“ Dann sagte Abu-hurairah: „So rezitiert, wenn ihr wollt (17:78): {Gewiss, der Quraan nach dem Morgengrauen wird bezeugt}. [s. H176]


UK-Nr. 31/H649

قَالَ شُعَيْبٌ: وَحَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: تَفْضُلُهَا بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً‏.‏

Schu’aib sagte: „Mir erzählte Naafi’ über ’Abdul-laah Bnu-’umar, er sagte: „Es ist um 27-mal besser.“ [s. H645]


UK-Nr. 31/H650

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمًا قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ: دَخَلَ عَلَىَّ أَبُو الدَّرْدَاءِ وَهْوَ مُغْضَبٌ فَقُلْتُ: مَا أَغْضَبَكَ؟ فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا أَعْرِفُ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ شَيْئًا إِلاَّ أَنَّهُمْ يُصَلُّونَ جَمِيعًا‏.

Uns erzählte ’Umar Bnu-hafs, er sagte: „Uns erzählte mein Vater, er sagte: „Uns erzählte Al-a’masch, er sagte: „Ich hörte Saalim sagen: „Ich hörte Ummud-dardaa' sagen: „Abud-dardaa' trat zornig bei mir ein, dann fragte ich: „Was erzürnte dich?“ Er antwortete: „Bei ALLAAH! Ich erkenne an der Gemeinde Muhammads ﷺ nichts (von dem, was früher war), außer dass sie in Gemeinschaft beten.“


UK-Nr. 31/H651

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: "‏أَعْظَمُ النَّاسِ أَجْرًا فِي الصَّلاَةِ أَبْعَدُهُمْ فَأَبْعَدُهُمْ مَمْشًى، وَالَّذِي يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الإِمَامِ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنَ الَّذِي يُصَلِّي ثُمَّ يَنَامُ‏".

Uns erzählte Muhammad Bnul-’alaa', er sagte: „Uns erzählte Abu-usaamah über Buraid Bnu-’abdil-laah über Abu-burdah über Abu-muusa, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Derjenige unter den Menschen mit dem meisten Lohn für das rituelle Gebet ist jener, der den weitesten Weg dorthin geht. Derjenige, der das rituelle Gebet abwartet, bis er es mit dem Imaam verrichtet, hat den größeren Lohn im Vergleich zu demjenigen, der das rituelle Gebet verrichtet und danach schläft.“


UK 32

باب فَضْلِ التَّهْجِيرِ إِلَى الظُّهْرِ.

Bezüglich des zeitigen Verrichtens des rituellen Mittagsgebets.

UK-Nr. 32/H652

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَأَخَّرَهُ، فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ، فَغَفَرَ لَهُ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Qutaibah über Maalik über Sumaiy - den freigelassenen Leibeignen von Abu-bakr - über Abu-saalih As-sammaan über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Während ein Mann des Weges ging, fand er auf dem Weg einen Dornenzweig, dann legte er ihn zur Seite, dafür belohnte ALLAAH ihn und vergab ihm.“


UK-Nr. 32/H653

ثُمَّ قَالَ: "‏الشُّهَدَاءُ خَمْسَةٌ الْمَطْعُونُ، وَالْمَبْطُونُ، وَالْغَرِيقُ، وَصَاحِبُ الْهَدْمِ، وَالشَّهِيدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ‏"‏‏.‏ وَقَالَ: "‏لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا لاَسْتَهَمُوا عَلَيْهِ‏"‏‏.

Danach sagte er: „Die Märtyrer (schahiid) sind fünf: „Der Pesttote, der Tote durch Bauchkrankheiten, der Ertrunkene, der Verschüttete und der Gefallene auf dem Wege ALLAAHs.“ Er sagte auch: „Wenn die Menschen wüssten, wie viel Lohn es für den Gebetsruf und für das Verrichten des rituellen Gebets in der ersten Reihe gibt, und dann keine andere Lösung finden, als diese unter sich auszulosen, hätten sie das Los gezogen.“ [Teile des H653 in: H720, H2829, H5733 - s. H615]


UK-Nr. 32/H654

‏"‏وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا‏"‏‏.

„Und würden sie es wissen, wie viel Lohn es für das frühe Verrichten des rituellen Gebets gibt, würden sie dorthin um die Wette rennen. Auch würden sie es wissen, wie viel Lohn es für das zeitige Verrichten des rituellen Nacht- und Morgengebets gibt, hätten sie daran teilgenommen, auch wenn sie dorthin kriechen müssen.“ [s. 615]


UK 33

باب احْتِسَابِ الآثَارِ.

Bezüglich der Aufzählung der Schritte zum rituellen Gebet.

UK-Nr. 33/H655

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: "‏يَا بَنِي سَلِمَةَ أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ"‏‏.‏ وَقَالَ مُجَاهِدٌ: فِي قَوْلِهِ {وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ‏}، ‏قَالَ: خُطَاهُمْ‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-’abdil-laah Bnu-hauschab, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-wahhaab, er sagte: „Uns erzählte Humaid über Anas, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Banu-salimah! Zählt ihr eure Schritte (zur Moschee) nicht?“ Mudschaahid sagte: „In der Aayah (36:12): {(WIR sind DERJENIGE, DER die Toten belebt) und das registrieren lässt, was sie vollbrachten, sowie ihre aathaar} bedeutet (aathaar) ‚ihre Schritte’.“ [Teile des H655 in: H656, H1887]


UK-Nr. 33/H656

وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ أَنَّ بَنِي سَلِمَةَ أَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا عَنْ مَنَازِلِهِمْ، فَيَنْزِلُوا قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُعْرُوا ‏{‏الْمَدِينَةَ‏}‏ فَقَالَ: "‏أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ"‏‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ: خُطَاهُمْ آثَارُهُمْ أَنْ يُمْشَى فِي الأَرْضِ بِأَرْجُلِهِمْ.

Auch Ibnu-abi-maryam sagte: „Uns berichtete Yahya Bnu-aiyuub: „Mir erzählte Humaid: „Mir erzählte Anas, dass Banu-salimah von ihren Häusern in die Nähe des Propheten ﷺ umziehen wollten.“ Er fuhr fort: „ALLAAHs Gesandter ﷺ missbilligte es, dass sie (ihren Stadtteil von Al-madiinah) leer machen, und sagte: „Zählt ihr eure Schritte (zur Moschee) nicht?“ Mudschaahid sagte: „Ihre Schritte sind (aathaaruhum in 36:12), wenn sie zu Fuß auf der Erde gehen.“ [s. H655]


UK 34

باب فَضْلِ الْعِشَاءِ فِي الْجَمَاعَةِ.

Bezüglich des Vorzugs des Verrichtens des rituellen Nachtgebets (’ischaa') in Gemeinschaft.

UK-Nr. 34/H657

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏لَيْسَ صَلاَةٌ أَثْقَلَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ مِنَ الْفَجْرِ وَالْعِشَاءِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا، لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ الْمُؤَذِّنَ فَيُقِيمَ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً يَؤُمُّ النَّاسَ، ثُمَّ آخُذَ شُعَلاً مِنْ نَارٍ فَأُحَرِّقَ عَلَى مَنْ لاَ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ بَعْدُ".

Uns erzählte ’Umar Bnu-hafs, er sagte: „Uns erzählte mein Vater: „Uns erzählte Al-a’masch, er sagte: „Mir erzählte Abu-saalih über Abu-hurairah, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Kein rituelles Gebet fällt den Heuchlern schwerer als das rituelle Morgen- und Nachtgebet, und würden sie wissen, wie viel Lohn es für die beiden gibt, würden sie zu den beiden kommen, auch wenn sie dorthin kriechen müssten. Ich war im Begriff, den Gebetsrufer aufzufordern, mit Iqaamah zum rituellen Gebet zu rufen, dann einen Mann anzuweisen, den Menschen als Imaam vorzustehen, und dann eine Fackel zu nehmen und Feuer mit denjenigen anzuzünden, die noch nicht zum rituellen Gebet gingen.“ [s. 644]


UK 35

باب اثْنَانِ فَمَا فَوْقَهُمَا جَمَاعَةٌ.

Bezüglich dessen, dass zwei und mehr Personen eine Gemeinschaft bilden.

UK-Nr. 35/H658

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا، ثُمَّ لِيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا‏"‏‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Yaziid Bnu-zurai’, er sagte: „Uns erzählte Chaalid über Abu-qilaabah über Maalik Bnul-huwairith über den Propheten ﷺ, er sagte: „Wenn die Zeit des rituellen Gebets angebrochen ist, dann ruft den Adhaan und die Iqaamah aus, und der Älteste unter euch betet als Imaam. [s. H628]


UK 36

باب مَنْ جَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ وَفَضْلِ الْمَسَاجِدِ‏.‏

Bezüglich desjenigen, der sich in der Moschee aufhält und auf das rituelle Gebet wartet, sowie des Vorzugs der Moscheen.

UK-Nr. 36/H659

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏الْمَلاَئِكَةُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مُصَلاَّهُ مَا لَمْ يُحْدِثْ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ‏.‏ لاَ يَزَالُ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا دَامَتِ الصَّلاَةُ تَحْبِسُهُ، لاَ يَمْنَعُهُ أَنْ يَنْقَلِبَ إِلَى أَهْلِهِ إِلاَّ الصَّلاَةُ"‏‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Abuz-zinaad über Al-a’radsch über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Die Engel bitten um Vergebung für den einen von euch, solange er sich im seinem Gebetsraum aufhält und keine Luft ablässt: „ALLAAH! Vergib ihm. ALLAAH! Erweise ihm Gnade.“ Der eine von euch bleibt im Gebet, solange das Gebet ihn zurückhält, wobei nichts ihn davon abhält, zu seiner Familie zurückzukehren, außer dem rituellen Gebet.“ [s. H176]


UK-Nr. 36/H660

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ الإِمَامُ الْعَادِلُ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ رَبِّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ طَلَبَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ‏.‏ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ أَخْفَى حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-baschschaar, er sagte: „Uns erzählte Yahya über ’Ubaidul-laah, er sagte: „Mir erzählte Chubaib Bnu-’Abdir-rahmaan über Hafs Bnu-’aasim über Abu-hurairah über den Propheten ﷺ, er sagte: „Sieben Menschentypen beschattet ALLAAH am einem Tag, an dem es keinen Schatten außer dem von IHM gewährten Schatten gibt: „Den gerechten Führer, den Jungen, der in der Anbetung Seines HERRN aufwuchs, den Mann, dessen Herz an den Moscheen hängt, zwei Männer, die einander um ALLAAHs Willen lieben, sie kommen zusammen nur deshalb und trennen sich nur deshalb, einen Mann, den eine Frau mit Amt und Schönheit versuchen wollte, er aber sagte: „Ich habe Ehrfurcht ALLAAH gegenüber“, einen Mann, der im Geheimen spendet, sodass seine Linke nicht weiß, was seine Rechte hergibt, sowie einen Mann, der ALLAAHs in Einsamkeit gedachte, und dann seine Augen voller Tränen wurden.“ [Teile des H660 in: H1423, H6479, H6806]


UK-Nr. 36/H661

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ: سُئِلَ أَنَسٌ: هَلِ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَاتَمًا؟ فَقَالَ: نَعَمْ، أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ بَعْدَ مَا صَلَّى فَقَالَ: "‏صَلَّى النَّاسُ وَرَقَدُوا وَلَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مُنْذُ انْتَظَرْتُمُوهَا‏"‏‏.‏ قَالَ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ‏.‏

Uns erzählte Qutaibah, er sagte: „Uns erzählte Ismaa’iil Bnu-dscha’far über Humaid, er sagte: Anas wurde gefragt: „Hatte ALLAAHs Gesandter ﷺ einen Ring?“ Er sagte: „Ja! Eines Nachts verschob er das rituelle Nachtgebet bis Mitternacht, dann wandte er sich mit seinem Gesicht uns zu, nachdem er das rituelle Nachtgebet verrichtet hatte, und sagte: „Die Menschen haben bereits das rituelle Gebet verrichtet und sind schlafen gegangen, doch ihr befindet euch im Gebet, seitdem ihr darauf wartet.“ Er (Anas) sagte: „Als ob ich jetzt den Glanz seines Ringes sehe.“ [s. H572]


UK 37

باب فَضْلِ مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ وَمَنْ رَاحَ.

Bezüglich des Vorzugs desjenigen, der am Morgen in die Moschee ging, sowie desjenigen, der nachts zurückkam.

UK-Nr. 37/H662

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ وَرَاحَ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُ نُزُلَهُ مِنَ الْجَنَّةِ كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ"‏‏.‏

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Yaziid Bnu-haarun, er sagte: „Uns berichtete Muhammad Bnu-mutarrif über Zaid Bnu-aslam über ’Ataa' Bnu-yasaar über Abu-hurairah über den Propheten ﷺ, er sagte: „Wer am Morgen in die Moschee geht und nachts zurückkommt, dem bereitet ALLAAH seine Unterkunft im Paradies vor, und zwar jedes Mal, wenn er am Morgen geht oder nachts zurückkommt.“


UK 38

باب إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ صَلاَةَ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ.

Bezüglich dessen, dass, wenn mit Iqaamah zum rituellen Gebet gerufen wird, kein anderes Gebet außer dem rituellen Pflichtgebet zu verrichten ist.

UK-Nr. 38/H663

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِرَجُلٍ‏.‏ قَالَ: وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ مَالِكٌ ابْنُ بُحَيْنَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَأَى رَجُلاً وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَثَ بِهِ النَّاسُ، وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "‏الصُّبْحَ أَرْبَعًا، الصُّبْحَ أَرْبَعًا"‏‏.‏ تَابَعَهُ غُنْدَرٌ وَمُعَاذٌ عَنْ شُعْبَةَ فِي مَالِكٍ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدٍ عَنْ حَفْصٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ‏.‏ وَقَالَ حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا سَعْدٌ عَنْ حَفْصٍ عَنْ مَالِكٍ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-’aziiz Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Ibraahiim Bnu-sa’d über seinen Vater über Hafs Bnu-’aasim über ’Abdul-laah Bnu-maalik Bnu-buhainah, er sagte: „Der Prophet ﷺ kam an einem Mann vorbei.“ Al-buchaariy sagte: „Mir erzählte ’Abdur-rahmaan, er sagte: „Uns erzählte Bahz Bnu-asad, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Mir berichtete Sa’d Bnu-ibraahiim, er sagte: „Ich hörte von Hafs Bnu-’aasim, er sagte: „Ich hörte von einem Mann vom Stamm Al-azd, genannt Maalik Ibnu-buhainah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ einen Mann zwei Gebetseinheiten beten sah, nachdem mit der Iqaamah zum Gebet gerufen worden ist. Nachdem ALLAAHs Gesandter ﷺ das Gebet beendet hatte, umringten ihn die Menschen, und ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte zu ihm: „(Verrichtest du etwa) im rituellen Morgengebet vier Gebetseinheiten? (Verrichtest du etwa) im rituellen Morgengebet vier Gebetseinheiten?“ Ghundar und Mu’aadh bestätigten es mit einer Mutaaba’ah über Schu’bah über Maalik. Ibnu-ishaaq sagte: „Über Sa’d über Hafs über ’Abdul-laah Ibnu-buhainah.“ Hammaad sagte: „Uns berichtete Sa’d über Hafs über Maalik.“


UK 39

باب حَدِّ الْمَرِيضِ أَنْ يَشْهَدَ الْجَمَاعَة.

Bezüglich des Zustandes des Kranken, aufgrund dessen er das rituelle Gebet in Gemeinschaft unterlassen darf.

UK-Nr. 39/H664

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: الأَسْوَدُ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَائِشَةَ رضى الله عنها، فَذَكَرْنَا الْمُوَاظَبَةَ عَلَى الصَّلاَةِ وَالتَّعْظِيمَ لَهَا، قَالَتْ: لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأُذِّنَ، فَقَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ"‏‏.‏ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، وَأَعَادَ فَأَعَادُوا لَهُ، فَأَعَادَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ: "‏إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ"‏‏.‏ فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى، فَوَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً، فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ كَأَنِّي أَنْظُرُ رِجْلَيْهِ تَخُطَّانِ مِنَ الْوَجَعِ، فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَتَأَخَّرَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ مَكَانَكَ، ثُمَّ أُتِيَ بِهِ حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ‏.‏ قِيلَ لِلأَعْمَشِ: وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَتِهِ، وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ؟ فَقَالَ بِرَأْسِهِ: نَعَمْ‏.‏ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الأَعْمَشِ بَعْضَهُ‏.‏ وَزَادَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا.

Uns erzählte ’Umar Bnu-hafs Bnu-ghiyaath, er sagte: „Mir erzählte mein Vater, er sagte: „Uns erzählte Al-a’masch über Ibraahiim, er sagte: „Al-aswad sagte: „Wir waren bei ’Aaischah (radial-laahu ’anha) und erwähnten die Regelmäßigkeit und Achtung hinsichtlich des rituellen Gebets, so sagte sie: „Als ALLAAHs Gesandter ﷺ an der Krankheit, an der er starb, erkrankte, brach die Gebetszeit an, und es wurde dazu mit dem Adhaan gerufen. Daraufhin sagte er: „Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten.“ Ihm wurde dann gesagt: „Abu-bakr ist ein mildherziger Mann, wenn er an deiner Stelle steht, wird er das rituelle Gebet mit den Menschen nicht leiten können.“ Dann wiederholte er seine Anweisung, und sie ihre Bemerkung. Dann wiederholte er seine Anweisung und sagte nach dem dritten Mal: „Ihr seid die Gefährtinnen von Yuusuf! Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten!“ So trat Abu-bakr heraus und leitet das rituelle Gebet. Doch der Prophet ﷺ verspürte in sich eine Besserung, dann trat er gestützt von zwei Männern heraus. Es ist mir so, als ob ich seine Füße vor Schmerzen am Boden schleifen sah. Abu-bakr wollte dann sich zurückziehen, dann deutete ihm der Prophet ﷺ an: „Bleib, wo du bist!“ Dann wurde er zu ihm gebracht, und er saß an seiner Seite.“ Al-a’masch wurde gefragt: „Hat der Prophet ﷺ gebetet, und Abu-bakr folgte ihm in seinem Gebet, und die Menschen folgten Abu-bakr in seinem Gebet?“ Er deutete mit seinem Kopf an: „Ja!“ Ein Teil dieses Hadiith tradierte Abu-daawuud über Schu’bah über Al-a’masch. Abu-mu’aawiyah fügte hinzu: „Er saß zur Linken von Abu-bakr, und Abu-bakr betete stehend.“ [s. H198]


UK-Nr. 39/H665

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ ﷺ وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ، فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلاَهُ الأَرْضَ، وَكَانَ بَيْنَ الْعَبَّاسِ وَرَجُلٍ آخَرَ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَالَ لِي: وَهَلْ تَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ تُسَمِّ عَائِشَةُ؟ قُلْتُ لاَ؟ قَالَ: هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ.

Uns erzählte Ibraahiim Bnu-muusa, er sagte: „Uns berichtete Hischaam Bnu-yuusuf über Ma’mar über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete ’Ubaidul-laah Bnu-’abdil-laah, er sagte: „’Aaischah sagte: „Als der Prophet ﷺ schwächer wurde und seine Schmerzen heftiger wurden, bat er seine Ehefrauen um Erlaubnis, in meinem Hause gepflegt zu werden, und sie erlaubten es ihm. Dann trat er gestützt von zwei Männern heraus, während seine Füße am Boden schleiften, und er war zwischen Al-’abbaas und einem anderen Mann.“ ’Ubaidul-laah sagte: „Ich erwähnte Ibnu-’abaas das, was ’Aaischah sagte, dann fragte er mich: „Weißt du, wer der Mann war, den ’Aaischah nicht namentlich erwähnte?“ Ich sagte: „Nein!“ Er sagte: „Er war ’Aliy Bnu-abi-taalib.“ [s. H198]


UK 40

باب الرُّخْصَةِ فِي الْمَطَرِ وَالْعِلَّةِ أَنْ يُصَلِّيَ فِي رَحْلِهِ.

Bezüglich der Erlaubnis, bei Regen und entschuldbarem Anlass das rituelle Gebet in seinem Haus zu verrichten.

UK-Nr. 40/H666

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ ثُمَّ قَالَ: أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ‏. ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ ذَاتُ بَرْدٍ وَمَطَرٍ يَقُولُ: أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ.

Uns erzählte Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Naafi’, dass Ibnu-’umar mit dem Adhaan zum rituellen Gebet in einer kalten und windigen Nacht rief und dann sagte: „Verrichtet das rituelle Gebet in den Unterkünften!“ Darauf sagte er: „ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, den Gebetsrufer in der kalten und regnerischen Nacht aufzufordern zu sagen: „Verrichtet das rituelle Gebet in den Unterkünften.“ [s. H632]


UK-Nr. 40/H667

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهْوَ أَعْمَى، وَأَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالسَّيْلُ وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ، فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى، فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: "‏أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ"‏‏.‏ فَأَشَارَ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ، فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ‏.‏

Uns erzählte Ismaa’iil, er sagte: „Mir erzählte Maalik über Ibnu-schihaab über Mahmuud Bnur-rabii’ Al-ansaariy, dass ’Itbaan Bnu-maalik, der blind war, seinen Leuten als Imaam vorbetete, und dass er dem Gesandten ALLAAHs ﷺ sagte: „Gesandter ALLAAHs! Es gibt die Finsternis und den Gießbach, und ich bin dazu ein Mann, der schlecht sieht, so verrichte, Gesandter ALLAAHs!, ein rituelles Gebet an einem Platz in meinem Haus, den ich danach als Gebetsplatz verwende.“ Dann kam ALLAAHs Gesandter ﷺ und sagte: „Wo wünschst du, dass ich das Gebet verrichte?“ Dann zeigte er auf einen Platz im Haus, und ALLAAHs Gesandter ﷺ betete dort.“ [s. H424]


UK 41

باب هَلْ يُصَلِّي الإِمَامُ بِمَنْ حَضَرَ وَهَلْ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي الْمَطَرِ.

Bezüglich der Frage, ob der Imaam das rituelle Gebet mit denen verrichtet, die (trotz einer Entschuldigung) kommen, und ob er am Freitag bei Regen die Predigt (chutbah) hält?

UK-Nr. 41/H668

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ قَالَ: خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ فِي يَوْمٍ ذِي رَدْغٍ، فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنَ لَمَّا بَلَغَ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ‏، قَالَ: قُلِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَكَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوا فَقَالَ: كَأَنَّكُمْ أَنْكَرْتُمْ هَذَا إِنَّ هَذَا فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي - يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ - إِنَّهَا عَزْمَةٌ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أُحْرِجَكُمْ‏. وَعَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ نَحْوَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: كَرِهْتُ أَنْ أُؤَثِّمَكُمْ، فَتَجِيئُونَ تَدُوسُونَ الطِّينَ إِلَى رُكَبِكُمْ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-’abdil-wahhaab, er sagte: „Uns erzählte Hammaad Bnu-zaid, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-hamiid Saahib Az-ziyaadiy, er sagte: „Ich hörte ’Abdul-laah Bnul-haarith sagen: „Ibnu-’abbaas hielt uns eine Predigt (chutbah) an einem Tag mit viel Matsch, dann wies er den Gebetsrufer an, als er ‚haiya ’alas-salaah’ erreichte, und sagte ihm: „Sag: ‚as-salaatu fir-rihaal: das rituelle Gebet ist in den Unterkünften zu verrichten!’“ Daraufhin haben die Anwesenden einander angeschaut, als ob sie dies missbilligten, dann sagte er: „Als ob ihr dies missbilligt? Dies tat jemand, der besser als ich ist - er meinte den Gesandten ALLAAHs ﷺ -, und dieses Freitagsgebet ist doch eine Pflichthandlung, und ich wollte es euch nicht unangenehm machen.“ Über Hammaad über ’Aasim über ’Abdul-laah Bnul-haarith über Ibnu-’abbaas wurde ähnliches tradiert, jedoch sagte er noch: „Ich wollte nicht, dass ihr ein schlechtes Gewissen bekommt, dann deshalb kommt und bis an die Knie im Schlamm versinkt.“ [s. H616, H901]


UK-Nr. 41/H669

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَقَالَ: جَاءَتْ سَحَابَةٌ فَمَطَرَتْ حَتَّى سَالَ السَّقْفُ، وَكَانَ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ، فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْجُدُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ، حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ فِي جَبْهَتِهِ.

Uns erzählte Muslim Bnu-ibraahiim, er sagte: „Uns erzählte Hischaam über Yahya über Abu-salamah, er sagte: „Ich fragte Abu-sa’iid Al-chudriy, dann sagte er: „Eine Wolke kam und regnete, bis das Wasser vom Dach tropfte, und es war aus Palmzweigen. Dann wurde mit der Iqaamah zum rituellen Gebet gerufen, dann sah ich den Propheten ﷺ sich auf Wasser und Schlamm niederwerfen, bis ich die Schlammspuren auf seiner Stirn sah.“ [Teile des H669 in: H813, H836, H2016, H2018, H2027, H2036, H2040]


UK-Nr. 41/H670

حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ الصَّلاَةَ مَعَكَ. وَكَانَ رَجُلاً ضَخْمًا، فَصَنَعَ لِلنَّبِيِّ ﷺ طَعَامًا فَدَعَاهُ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَبَسَطَ لَهُ حَصِيرًا وَنَضَحَ طَرَفَ الْحَصِيرِ، صَلَّى عَلَيْهِ رَكْعَتَيْنِ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ آلِ الْجَارُودِ لأَنَسٍ: أَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى؟ قَالَ: مَا رَأَيْتُهُ صَلاَّهَا إِلاَّ يَوْمَئِذٍ‏.‏

Uns erzählte Aadam, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Uns erzählte Anas Bnu-siiriin, er sagte: „Ich hörte Anas sagen: „Ein Mann von den Ansaar sagte: „Ich kann das rituelle Gebet mit dir nicht verrichten.“ Denn er war ein sehr dicker Mann. Dann bereitete er dem Propheten ﷺ ein Mahl, lud ihn in sein Haus ein, und legte ihm eine Bastmatte vor, deren Rand er wusch, dann verrichtete er zwei Gebetseinheiten darauf.“ Ein Mann von Aalul-dschaaruud fragte Anas: „Pflegte der Prophet ﷺ, das freiwillige rituelle Gebet zwischen dem Sonnenaufgang und dem Mittag (das Duha-Gebet) zu verrichten?“ Er antwortete: „Ich sah ihn es nicht beten, außer an diesem Tag.“ [Teile des H670 in: H1179, H6080]


UK 42

وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَبْدَأُ بِالْعَشَاءِ‏.‏ وَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: مِنْ فِقْهِ الْمَرْءِ إِقْبَالُهُ عَلَى حَاجَتِهِ حَتَّى يُقْبِلَ عَلَى صَلاَتِهِ وَقَلْبُهُ فَارِغٌ‏.‏

Ibnu-’umar pflegte, mit dem Abendessen zu beginnen. Auch Abud-dardaa' sagte: „Ein Merkmal dafür, dass ein Mann im Fiqh bewandert ist, gehört, dass er seine Bedürfnisse vorher erfüllt, damit er sein rituelles Gebet verrichtet, während sein Herz von anderen Gedanken frei ist.

باب إِذَا حَضَرَ الطَّعَامُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَة.ُ

Bezüglich dessen, wenn ein Mahl vorgesetzt und gleichzeitig zum rituellen Gebet mit Iqaamah gerufen wird.

UK-Nr. 42/H671

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: "‏إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ"‏‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Yahya über Hischaam, er sagte: „Mir erzählte mein Vater, er sagte: „Ich hörte von ’Aaischah über den Propheten ﷺ, dass er sagte: „Wenn das Abendessen gereicht und zum rituellen Gebet mit Iqaamah gerufen wird, dann fangt mit dem Abendessen an!“ [Teile des H671 in: H5465]


UK-Nr. 42/H672

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا قُدِّمَ الْعَشَاءُ فَابْدَءُوا بِهِ قَبْلَ أَنْ تُصَلُّوا صَلاَةَ الْمَغْرِبِ، وَلاَ تَعْجَلُوا عَنْ عَشَائِكُمْ"‏‏.‏

Uns erzählte Yahya Bnu-bukair, er sagte: „Uns erzählte Al-laith über ’Uqail über Ibnu-schihaab über Anas Bnu-maalik, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn das Abendessen vorgesetzt wird, dann beginnt damit, bevor ihr das rituelle Abendgebet verrichtet, und beeilt euch nicht bei eurem Abendessen!“


UK-Nr. 42/H673

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "‏إِذَا وُضِعَ عَشَاءُ أَحَدِكُمْ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ، وَلاَ يَعْجَلْ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهُ‏"‏‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُوضَعُ لَهُ الطَّعَامُ وَتُقَامُ الصَّلاَةُ فَلاَ يَأْتِيهَا حَتَّى يَفْرُغَ، وَإِنَّهُ لَيَسْمَعُ قِرَاءَةَ الإِمَامِ.

Uns erzählte ’Ubaid Bnu-ismaa’iil über Abu-usaamah über ’Ubaidul-laah über Naafi’ über Ibnu-’umar, er sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn das Abendessen einem von euch vorgesetzt und gleichzeitig zum rituellen Gebet mit Iqaamah gerufen wird, dann beginnt mit dem Abendessen. Man soll sich damit nicht beeilen, bis man damit fertig wird.“ Ibnu-’umar pflegte, wenn das Abendessen ihm vorgesetzt und gleichzeitig zum rituellen Gebet mit der Iqaamah gerufen wird, nicht daran teilzunehmen, bis er fertig wurde, obwohl er dabei die Rezitation des Imaam hörte. [Teile des H673 in: H674, H5465]


UK-Nr. 42/H674

وَقَالَ زُهَيْرٌ وَوَهْبُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: "‏إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ عَلَى الطَّعَامِ فَلاَ يَعْجَلْ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ مِنْهُ، وَإِنْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ وَهْبِ بْنِ عُثْمَانَ، وَوَهْبٌ مَدِينِيٌّ.

Zuhair und Wahb Bnu-’uthmaan sagten über Muusa Bnu-’uqbah über Naafi’ über Ibnu-’umar, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Wenn einer von euch beim Essen ist, dann soll sich damit nicht beeilen, bis er seinen Bedarf davon deckte, auch wenn zum rituellen Gebet mit der Iqaamah gerufen wurde.“ Ibraahiim Bnul-mundhir tradierte ihn über Wahb Bnu-’uthmaan, und Wahb ist aus Al-madiinah. [s. H673]


UK 43

باب إِذَا دُعِيَ الإِمَامُ إِلَى الصَّلاَةِ وَبِيَدِهِ مَا يَأْكُلُ.

Bezüglich dessen, wenn der Imaam zum Verrichten des rituellen Gebets gerufen wird, während er in seiner Hand etwas hat, was er isst.

UK-Nr. 43/H675

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَأْكُلُ ذِرَاعًا يَحْتَزُّ مِنْهَا، فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَقَامَ فَطَرَحَ السِّكِّينَ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.

Uns erzählte ’Abdul-’aziiz Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Ibraahiim über Saalih über Ibnu-schihaab, er sagte: „Mir berichtete Dscha’far Bnu-’amr Bnu-umaiyah, dass sein Vater sagte: „Ich sah den Gesandten ALLAAHs ﷺ eine Schulter essen und davon Fleisch abschneiden. Dann wurde zum rituellen Gebet gerufen, dann erhob er sich, legte das Messer hin und verrichtete das rituelle Gebet, ohne die rituelle Gebetswaschung davor zu vollziehen.“ [s. H208]


UK 44

باب مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَهْلِهِ فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَخَرَجَ .

Bezüglich desjenigen, der für seine Familie tätig war, und als dann zum rituellen Gebet mit Iqaamah gerufen wurde, er herausging.

UK-Nr. 44/H676

حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَصْنَعُ فِي بَيْتِهِ؟ قَالَتْ: كَانَ يَكُونُ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ - تَعْنِي خِدْمَةَ أَهْلِهِ - فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ.

Uns erzählte Aadam, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Uns erzählte Al-hakam über Ibraahiim über Al-aswad, er sagte: „Ich fragte ’Aaischah: „Was pflegte der Prophet ﷺ, in seinem Haus zu tun?“ Sie sagte: „Er war für seine Familie tätig - sie meinte im Dienste seiner Familie -, und wenn das rituelle Gebet bevorstand, ging er das rituelle Gebet verrichten.“ [Teile des H676 in: H5363, H6039]


UK 45

باب مَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ وَهْوَ لاَ يُرِيدُ إِلاَّ أَنْ يُعَلِّمَهُمْ صَلاَةَ النَّبِيِّ ﷺ وَسُنَّتَهُ.

Bezüglich desjenigen, der das rituelle Gebet für die Anwesenden leitete, während er ihnen damit nur das Gebet des Propheten ﷺ und seine Sunnah beibringen will.

UK-Nr. 45/H677

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ: جَاءَنَا مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ فِي مَسْجِدِنَا هَذَا فَقَالَ: إِنِّي لأُصَلِّي بِكُمْ، وَمَا أُرِيدُ الصَّلاَةَ، أُصَلِّي كَيْفَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي‏.‏ فَقُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: كَيْفَ كَانَ يُصَلِّي؟ قَالَ: مِثْلَ شَيْخِنَا هَذَا‏.‏ قَالَ: وَكَانَ شَيْخًا يَجْلِسُ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ قَبْلَ أَنْ يَنْهَضَ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى.

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte Wuhaib, er sagte: „Uns erzählte Aiyuub über Abu-qilaabah, er sagte: „Maalik Bnul-huwairith kam zu uns in unsere diese Moschee und sagte: „Ich werde für euch das rituelle Gebet leiten, obwohl ich nicht beten will. Ich verrichte das rituelle Gebet, wie ich den Propheten ﷺ es verrichten sah.“ Ich fragte Abu-qilaabah: „Wie pflegte er, das rituelle Gebet zu verrichten?“ Er antwortete: „Wie dieser unserer Lehrer.“ Er sagte: „Er war ein Greis und saß, nachdem er seinen Kopf von der rituellen Niederwerfung hob, bevor er in der ersten Gebetseinheit aufstand.“ [Teile des H677 in: H802, H818, H824]


UK 46

باب أَهْلُ الْعِلْمِ وَالْفَضْلِ أَحَقُّ بِالإِمَامَةِ.

Bezüglich dessen, das die Wissenden und die Großmütigen größeres Anrecht auf die Leitung des rituellen Gebets (Imaamah) haben.

UK-Nr. 46/H678

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: مَرِضَ النَّبِيُّ ﷺ فَاشْتَدَّ مَرَضُهُ فَقَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ: إِنَّهُ رَجُلٌ رَقِيقٌ، إِذَا قَامَ مَقَامَكَ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ‏.‏ قَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ‏"‏ فَعَادَتْ فَقَالَ: "‏مُرِي أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ"‏‏.‏ فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ ﷺ.

Uns erzählte Ishaaq Bnu-nasr, er sagte: „Uns erzählte Husain über Zaaidah über ’Abdul-malik Bnu-’umair, er sagte: „Mir erzählte Abu-burdah über Abu-muusa, er sagte: „Der Prophet ﷺ erkrankte, und seine Krankheit wurde heftiger, dann sagte er: „Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten.“ ’Aaischah sagte: „Abu-bakr ist ein mildherziger Mann, wenn er an deiner Stelle steht, wird er das rituelle Gebet mit den Menschen nicht leiten können.“ Er wiederholte: „Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten.“ Daraufhin wiederholte sie ihre Aussage, dann sagte er: „Fordere Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten. Ihr seid die Gefährtinnen von Yuusuf!“ Dann ging der Bote zu ihm, dann leitet er (Abu-bakr) das rituelle Gebet für die Menschen zu Lebzeiten des Propheten ﷺ.“ [Teile des H678 in: H3385]


UK-Nr. 46/H679

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضى الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فِي مَرَضِهِ: ‏"‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ: قُلْتُ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ‏، فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "‏مَهْ، إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ"‏‏.‏ فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ: مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Hischaam Bnu-’urwah über seinen Vater über ’Aaischah, Mutter der Iimaan-Bekennenden (radial-laahu ’anha), dass sie sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte während seiner Krankheit: „Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten!“ ’Aaischah sagte: „Ich sagte: „Wenn Abu-bakr an deiner Stelle steht, werden die Betenden seine Stimme nicht hören können, da er viel weint, so fordere ’Umar dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten.“ ’Aaischah sagte: „Ich sagte zu Hafsah: „Sag ihm: wenn Abu-bakr an deiner Stelle steht, werden die Betenden seine Stimme nicht hören können, da er viel weint, so fordere ’Umar dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten.“ Auch dies tat Hafsah. Dann sagte ALLAAHs Gesandter ﷺ: „Genug jetzt! Ihr seid wahrlich die Gefährtinnen von Yuusuf! Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten!“ Hafsah sagte dann zu ’Aaischah: „Nichts Gutes habe ich durch dich erreichen können.“ [s. H198]


UK-Nr. 46/H680

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ - وَكَانَ تَبِعَ النَّبِيَّ ﷺ وَخَدَمَهُ وَصَحِبَهُ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يُصَلِّي لَهُمْ فِي وَجَعِ النَّبِيِّ ﷺ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ وَهُمْ صُفُوفٌ فِي الصَّلاَةِ، فَكَشَفَ النَّبِيُّ ﷺ سِتْرَ الْحُجْرَةِ يَنْظُرُ إِلَيْنَا، وَهْوَ قَائِمٌ كَأَنَّ وَجْهَهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ، ثُمَّ تَبَسَّمَ يَضْحَكُ، فَهَمَمْنَا أَنْ نَفْتَتِنَ مِنَ الْفَرَحِ بِرُؤْيَةِ النَّبِيِّ ﷺ، فَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَقِبَيْهِ لِيَصِلَ الصَّفَّ، وَظَنَّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَارِجٌ إِلَى الصَّلاَةِ، فَأَشَارَ إِلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ أَنْ أَتِمُّوا صَلاَتَكُمْ وَأَرْخَى السِّتْرَ، فَتُوُفِّيَ مِنْ يَوْمِهِ.

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete Anas Bnu-maalik Al-ansaariy - er folgte dem Propheten ﷺ, diente ihm und begleitete ihn -, dass Abu-bakr für sie zur Zeit der Krankheit des Propheten ﷺ, an der er starb, das rituelle Gebet leitete. Als es Montag war, und sie in Reihen im rituellen Gebet standen, hob der Prophet ﷺ den Vorhang seines Wohnraums weg und sah zu uns, während er stand, und sein Gesicht so schön wie das Blatt eines Mushaf war. Dann lächelte er und lachte. Dann waren wir aus Freude, dass wir den Propheten ﷺ sahen, im Begriff, das Gebet abzubrechen. Auch Abu-bakr trat zurück, um sich in der Reihe einzureihen, da er dachte, dass der Prophet ﷺ zum Gebet herauskommt. Doch der Prophet ﷺ deutete uns an: vervollständigt euer Gebet! Dann zog er den Vorhang zurück. Und er starb an diesem Tag.“ [Teile des H670 in: H681, H754, H1205, H4448]


UK-Nr. 46/H681

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: لَمْ يَخْرُجِ النَّبِيُّ ﷺ ثَلاَثًا، فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَذَهَبَ أَبُو بَكْرٍ يَتَقَدَّمُ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺبِالْحِجَابِ فَرَفَعَهُ، فَلَمَّا وَضَحَ وَجْهُ النَّبِيِّ ﷺ مَا نَظَرْنَا مَنْظَرًا كَانَ أَعْجَبَ إِلَيْنَا مِنْ وَجْهِ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ وَضَحَ لَنَا، فَأَوْمَأَ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِهِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ يَتَقَدَّمَ، وَأَرْخَى النَّبِيُّ ﷺ الْحِجَابَ، فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ.

Uns erzählte Abu-ma’mar, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waarith, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-’aziiz über Anas, er sagte: „Drei Tage kam der Prophet ﷺ nicht (aus seinem Wohnraum) heraus. Dann wurde zum rituellen Gebet mit der Iqaamah gerufen und Abu-bakr ging nach vorne, da zog der Prophet ALLAAHs ﷺ den Vorhang weg. Und als das Gesicht des Propheten ﷺ sichtbar wurde, sahen wir nichts Bewundernswerteres als das Gesicht des Propheten ﷺ, als es uns sichtbar wurde, dann deutete der Prophet ﷺ mit seiner Hand zu Abu-bakr, dass er nach vorne schreiten soll. Dann zog der Prophet ﷺ den Vorhang zurück. Danach war er nicht zu sehen, bis er starb.“ [s. H680]


UK-Nr. 46/H682

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَجَعُهُ قِيلَ لَهُ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ، إِذَا قَرَأَ غَلَبَهُ الْبُكَاءُ‏.‏ قَالَ: "مُرُوهُ فَيُصَلِّي‏"‏ فَعَاوَدَتْهُ‏.‏ قَالَ: "‏مُرُوهُ فَيُصَلِّي، إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ"‏‏.‏ تَابَعَهُ الزُّبَيْدِيُّ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏ وَقَالَ عُقَيْلٌ وَمَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَمْزَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.

Uns erzählte Yahya Bnu-sulaimaan, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-wahb, er sagte: „Mir erzählte Yuunus über Ibnu-schihaab über Hamzah Bnu-’abdil-laah, dass er ihm über seinen Vater berichtete, er sagte: „Als die Schmerzen für ALLAAHs Gesandten ﷺ heftiger wurden, wurde er nach dem rituellen Gebet gefragt, dann sagte er: „Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten.“ ’Aaischah sagte: „Abu-bakr ist ein sensibler Mann, wenn er (den Quraan) rezitiert, überkommt ihn das Weinen.“ Er sagte: „Fordert ihn dazu auf, das rituelle Gebet zu leiten.“ Doch sie wiederholte es ihm. Er sagte: „Fordert ihn dazu auf, das rituelle Gebet zu leiten. Ihr seid die Gefährtinnen von Yuusuf!“ Az-zubaidiy, Sohn des Bruders von Az-zuhriy und Ishaaq Bnu-yahya Al-kilbiy bestätigten ihn durch Mutaaba’ah über Az-zuhriy. ’Uqail und Ma’mar tradierten ihn über Az-zuhriy über Hamzah über den Propheten ﷺ.


UK 47

باب مَنْ قَامَ إِلَى جَنْبِ الإِمَامِ لِعِلَّةٍ.

Bezüglich desjenigen, der aus einem Anlass heraus an der Seite des Imaam stand.

UK-Nr. 47/H683

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ، فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ: فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي نَفْسِهِ خِفَّةً، فَخَرَجَ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنْ كَمَا أَنْتَ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ‏.‏

Uns erzählte Zakariyaa' Bnu-yahya, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-numair, er sagte: „Uns berichtete Hischaam Bnu-’urwah über seinen Vater über ’Aaischah, sie sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ forderte Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen während seiner Krankheit zu leiten. So pflegte er, für sie das rituelle Gebet zu leiten.“ ’Urwah sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ verspürte in sich Besserung, dann trat er heraus, während Abu-bakr das rituelle Gebet für die Menschen als Imaam leitete. Als Abu-bakr ihn sah, trat er zurück, da deutete ihm der Prophet ﷺ: „Bleib, wo du bist!“ Dann setzte sich ALLAAHs Gesandter ﷺ neben Abu-bakr an seine (linke) Seite. So folgte Abu-bakr dem Gebet des Gesandten ALLAAHs ﷺ, während die Mitbetenden dem Gebet von Abu-bakr folgten.“ [s. H198]


UK 48

باب مَنْ دَخَلَ لِيَؤُمَّ النَّاسَ فَجَاءَ الإِمَامُ الأَوَّلُ، فَتَأَخَّرَ الأَوَّلُ أَوْ لَمْ يَتَأَخَّرْ جَازَتْ صَلاَتُهُ‏.‏ فِيهِ عَائِشَةُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.

Bezüglich desjenigen, der eintrat, um das rituelle Gebet zu leiten, und dann danach der erste Imaam kam, so gilt sein Gebet unabhängig davon, ob der erste Imaam (auf die Leitung des Gebets) verzichtet oder nicht. In der Tradierungskette ist ’Aaischah über den Propheten ﷺ.

UK-Nr. 48/H683

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِﷺ ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ، فَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ: أَتُصَلِّي لِلنَّاسِ فَأُقِيمَ؟ قَالَ: نَعَمْ‏.‏ فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَالنَّاسُ فِي الصَّلاَةِ، فَتَخَلَّصَ حَتَّى وَقَفَ فِي الصَّفِّ، فَصَفَّقَ النَّاسُ - وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ - فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ، الْتَفَتَ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنِ امْكُثْ مَكَانَكَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ ؓ يَدَيْهِ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَى مَا أَمَرَهُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ ذَلِكَ، ثُمَّ اسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفِّ، وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَصَلَّى، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: "‏يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَثْبُتَ إِذْ أَمَرْتُكَ؟" فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: مَا كَانَ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "‏مَا لِي رَأَيْتُكُمْ أَكْثَرْتُمُ التَّصْفِيقَ؟ مَنْ رَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيُسَبِّحْ، فَإِنَّهُ إِذَا سَبَّحَ الْتُفِتَ إِلَيْهِ، وَإِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ‏"‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Abu-haazim Bnu-diinaar über Sahl Bnu-sa’d As-saa’idiy, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ zu Banu-’amr Bnu-’auf ging, um zwischen ihnen zu schlichten. Dann brach die Gebetszeit an, dann kam der Gebetsrufer zu Abu-bakr und fragte: „Würdest du das rituelle Gebet für die Menschen leiten, dann rufe ich mit Iqaamah zum Gebet?“ Er sagte: „Ja!“ So begann Abu-bakr mit dem rituellen Gebet. Danach kam ALLAAHs Gesandter ﷺ, während die Menschen sich im Gebet befanden, dann ging er nach vorn und reihte sich in der ersten Reihe ein. Daraufhin klatschten die Menschen - doch Abu-bakr pflegte nicht, sich im Gebet zu drehen -, aber als die Menschen vermehrt klatschten, blickte er sich um und sah den Gesandten ALLAAHs ﷺ, dann deutete ALLAAHs Gesandter ﷺ ihm: „Bleib auf deinem Platz!“ Dann hob Abu-bakr ؓ seine Hände und lobte ALLAAH für das, zu dem ALLAAHs Gesandter ﷺ ihn aufforderte. Danach trat Abu-bakr jedoch zurück, bis er in der ersten Reihe stand, während ALLAAHs Gesandter ﷺ nach vorn trat und betete. Als er mit dem Gebet fertig war, fragte er: „Abu-bakr! Was hielt dich davon ab, an deinem Platz zu bleiben, als ich dich dazu aufforderte?“ Abu-bakr antwortete: „Es gebührt dem Sohn von Abu-quhaafah nicht, dem Gesandten ALLAAHs ﷺ vorzubeten.“ Dann sagte ALLAAHs Gesandter ﷺ: „Weshalb habt ihr mich merken lassen, dass ihr viel geklatscht habt? Wen im Gebet etwas stört, soll subhaanal-laah (gepriesen, erhaben ist ALLAAH) sagen, denn wenn er sub-haanal-laah sagt, wird er berücksichtigt. Und das Klatschen ist ausschließlich für die Frauen.“ [Teile des H683 in: H1201, H1204, H1218, H1234, H2690, H2693, H7190]


UK 49

باب إِذَا اسْتَوَوْا فِي الْقِرَاءَةِ فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ.

Bezüglich dessen, dass, wenn sie in der Rezitation gleich gut bewandert sind, der Älteste unter ihnen als Imaam vorzubeten hat.

UK-Nr. 49/H685

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ: قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ، فَلَبِثْنَا عِنْدَهُ نَحْوًا مِنْ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ رَحِيمًا فَقَالَ: "‏لَوْ رَجَعْتُمْ إِلَى بِلاَدِكُمْ فَعَلَّمْتُمُوهُمْ، مُرُوهُمْ فَلْيُصَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، وَصَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، وَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ"‏.

Uns erzählte Sulaimaan Bnu-harb, er sagte: „Uns erzählte Hammaad Bnu-zaid über Aiyuub über Abu-qilaabah über Maalik Bnul-huwairith, er sagte: „Wir kamen zum Propheten ﷺ, als wir junge Männer waren, und blieben bei ihm etwa 20 Nächte. Der Prophet ﷺ war barmherzig, dann fragte er: „Wenn ihr in euer Land zurückkehrt und sie unterrichtet, dann weist sie an, dieses rituelle Gebet zu dieser Zeit und jenes Gebet zu jener Zeit zu verrichten, und wenn die Gebetszeit anbricht, dann ruft einer von euch für euch den Adhaan, und euer Ältester hat als Imaam vorbeten.“ [s. H628]


UK 50

باب إِذَا زَارَ الإِمَامُ قَومًا فَأَمَّهُمْ.

Bezüglich dessen, wenn der Imaam Leute besucht und für sie das rituelle Gebet leitet.

UK-Nr. 50/H686

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ: سَمِعْتُ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيَّ قَالَ: اسْتَأْذَنَ النَّبِيُّﷺ فَأَذِنْتُ لَهُ فَقَالَ: "‏أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ‏"‏‏.‏ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ، فَقَامَ وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا.

Uns erzählte Mu’aadh Bnu-asad: „Uns berichtete ’Abdul-laah: „Uns berichtete Ma’mar über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete Muhammad Bnur-rabii’, er sagte: „Ich hörte ’Itbaan Bnu-maalik Al-ansaariy, er sagte: „Der Prophet ﷺ bat um Erlaubnis (einzutreten) und ich gab ihm die Erlaubnis dazu. Dann fragte er: „Wo möchtest du, dass ich in deinem Haus bete?“ Dann zeigte ich ihm den Platz, den ich mochte. Dann erhob er sich, und wir reihten uns hinter ihm ein. Dann beendete er (das rituelle Gebet) mit dem Salaam-Gruß, und wir beendeten (das rituelle Gebet) mit dem Salaam-Gruß.“ [s. H424]


UK 51

باب إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ. وَصَلَّى النَّبِيُّ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ بِالنَّاسِ وَهْوَ جَالِسٌ‏. وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: إِذَا رَفَعَ قَبْلَ الإِمَامِ يَعُودُ فَيَمْكُثُ بِقَدْرِ مَا رَفَعَ ثُمَّ يَتْبَعُ الإِمَامَ. وَقَالَ الْحَسَنُ فِيمَنْ يَرْكَعُ مَعَ الإِمَامِ رَكْعَتَيْنِ وَلاَ يَقْدِرُ عَلَى السُّجُودِ: يَسْجُدُ لِلرَّكْعَةِ الآخِرَةِ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ يَقْضِي الرَّكْعَةَ الأُولَى بِسُجُودِهَا. وَفِيمَنْ نَسِيَ سَجْدَةً حَتَّى قَامَ: يَسْجُدُ.

Bezüglich dessen, dass der Imaam dazu eingesetzt wurde, um gefolgt zu werden. Der Prophet ﷺ leitete im Sitzen das rituelle Gebet für die Mitbetenden während seiner Krankheit, an der er starb. [s. H98] Ibnu-mas’uud sagte: „Wenn man sich vor dem Imaam erhebt, dann kehrt er in die Stellung zurück und verbleibt da für die Dauer, wie er sich erhob, danach folgt er dem Imaam.“ Al-hasan sagte bezüglich desjenigen, der mit dem Imaam zwei Gebetseinheiten verrichtet, und dabei keine Niederwerfungen (mit ihm) vollziehen konnte: „Er wirft sich nach Ende der letzten Gebetseinheit zweimal nieder, danach holt er die erste Gebetseinheit mit ihren Niederwerfungen nach.“ Bezüglich desjenigen, der eine Niederwerfung vergaß und aufstand, (sagte er): „Er wirft sich wieder nieder.“

UK-Nr. 51/H687

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ: أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَتْ: بَلَى، ثَقُلَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ: "‏أَصَلَّى النَّاسُ؟‏"‏‏.‏ قُلْنَا: لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ‏.‏ قَالَ: "ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ"‏‏.‏ قَالَتْ: فَفَعَلْنَا، فَاغْتَسَلَ فَذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ﷺ: "‏أَصَلَّى النَّاسُ؟‏"‏‏.‏ قُلْنَا: لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ: "‏ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ‏"‏‏.‏ قَالَتْ: فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: "‏أَصَلَّى النَّاسُ؟"‏‏.‏ قُلْنَا: لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ: "‏ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ‏"‏، فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: "‏أَصَلَّى النَّاسُ؟‏"‏‏.‏ فَقُلْنَا: لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ - وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ - فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى أَبِي بَكْرٍ بِأَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺيَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ - وَكَانَ رَجُلاً رَقِيقًا -: يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ‏. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ‏.‏ فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ، وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ بِأَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ‏.‏ قَالَ: "‏أَجْلِسَانِي إِلَى جَنْبِهِ‏"‏‏.‏ فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ‏.‏ قَالَ: فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي وَهْوَ يَأْتَمُّ بِصَلاَةِ النَّبِيِّ ﷺ وَالنَّاسُ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ، وَالنَّبِيُّ ﷺ قَاعِدٌ‏. قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَدَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ لَهُ: أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ: هَاتِ‏.‏ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَدِيثَهَا، فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ؟ قُلْتُ: لاَ‏.‏ قَالَ: هُوَ عَلِيٌّ‏.‏

Uns erzählte Ahmad Bnu-yuunus, er sagte: „Uns erzählte Zaaidah über Muusa Bnu-abi-’aaischah über ’Ubaidul-laah Bnu-’abdil-laah Bnu-’utbah, er sagte: „Ich ging zu ’Aaischah und sagte: „Würdest du mir etwas über die Krankheit des Gesandten ALLAAHs ﷺ erzählen?“ Sie antwortete: „Doch! Der Prophet ﷺ wurde schwächer, dann fragte er: „Haben die Menschen das rituelle Gebet verrichtet?“ Wir antworteten: „Nein, sie warten auf dich.“ Er sagte: „Füllt mir die Schüssel mit Wasser.“ Sie sagte: „Wir taten es, und er vollzog die rituelle Ganzkörperwaschung. Dann wollte er aufstehen, wurde jedoch ohnmächtig. Danach kam er zu sich und fragte: „Haben die Menschen das rituelle Gebet verrichtet?“ Wir antworteten: „Nein, sie warten auf dich, Gesandter ALLAAHs.“ Er sagte: „Füllt mir die Schüssel mit Wasser.“ Sie sagte: „Er saß und vollzog die rituelle Ganzkörperwaschung. Dann wollte er aufstehen, wurde jedoch ohnmächtig. Danach kam er zu sich und fragte: „Haben die Menschen das rituelle Gebet verrichtet?“ Wir antworteten: „Nein, sie warten auf dich, Gesandter ALLAAHs.“ Dann sagte er: „Füllt mir die Schüssel mit Wasser.“ Dann saß er und vollzog die rituelle Ganzkörperwaschung. Danach kam er zu sich und fragte: „Haben die Menschen das rituelle Gebet verrichtet?“ Wir antworteten: „Nein, sie warten auf dich, Gesandter ALLAAHs.“ - während die Menschen sich in der Moschee aufhielten und auf den Propheten ALLAAHs warteten, um das letzte Nachtgebet zu verrichten - Dann schickte der Prophet ﷺ nach Abu-bakr, dass er für die Menschen das rituelle Gebet leitet. Der Bote kam zu ihm und sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ fordert dich dazu auf, für die Menschen das rituelle Gebet zu leiten.“ Dann sagte Abu-bakr: - und er war ein feinfühliger Mann -: „’Umar! Leite du für die Menschen das rituelle Gebet!“ ’Umar sagte ihm: „Du hast mehr Anrecht darauf. Dann leitete Abu-bakr das rituelle Gebet an jenen Tagen. Danach verspürte der Prophet ﷺ Besserung in sich, dann trat er gestützt von zwei Männern - einer von ihnen war Al-’abbaas - zum Mittagsgebet heraus, während Abu-bakr das rituelle Gebet für die Mitbetenden leitete. Und als Abu-bakr ihn erblickte, wollte er zurücktreten, doch der Prophet ﷺ deutete ihm, nicht zurückzutreten. Er sagte: „Setzt mich an seine Seite.“ Dann setzten sie ihn an die Seite von Abu-bakr. Er sagte: „Abu-bakr betete, während er dem Gebet des Propheten ﷺ folgte, und die Menschen dem Gebet von Abu-bakr folgten, wobei der Prophet ﷺ sitzend war.“ ’Ubaidul-laah sagte: „Ich ging zu ’Abdul-laah Bnu-’abbaas und sagte ihm: „Soll ich dir erzählen, was ’Aaischah mir über die Krankheit des Propheten ﷺ erzählt hat?“ Er sagte: „Lass hören!“ Dann rezitierte ich ihm ihren Hadiith, und er lehnte nichts von diesem ab, außer dass er sagte: „Nannte sie dir den Mann, der mit Al-’abbaas war?“ Ich sagte: „Nein!“ Er sagte: „Es war ’Aliy.“ [s. H198, H664-5, H679, H683]


UK-Nr. 51/H688

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا قَالَتْ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي بَيْتِهِ وَهْوَ شَاكٍ، فَصَلَّى جَالِسًا وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: "‏إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا‏"‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns erzählte Maalik über Hischaam Bnu-’urwah über seinen Vater über ’Aaischah, Mutter der Iimaan-Bekennenden, dass sie sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ verrichtete das rituelle Gebet in seinem Haus, als er krank war. So verrichtete er das rituelle Gebet sitzend, und hinter ihm beteten Männer stehend. Dann deutete er ihnen, sich zu setzen. Als er das rituelle Gebet beendet hatte, sagte er: „Der Imaam wurde nur deshalb eingesetzt, um gefolgt zu werden. Wenn er sich beugt, dann beugt euch auch, und wenn er sich erhebt, dann erhebt euch auch, und wenn er sitzend betet, dann betet auch sitzend!“ [Teile des H688 in: H1113, H1236, H5658]


UK-Nr. 51/H689

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَكِبَ فَرَسًا فَصُرِعَ عَنْهُ، فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، فَصَلَّى صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهْوَ قَاعِدٌ، فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: "‏إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏، فَقُولُوا: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏.‏ وَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: قَالَ الْحُمَيْدِيُّ: قَوْلُهُ ‏"‏إِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا"‏‏.‏ هُوَ فِي مَرَضِهِ الْقَدِيمِ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ جَالِسًا وَالنَّاسُ خَلْفَهُ قِيَامًا، لَمْ يَأْمُرْهُمْ بِالْقُعُودِ، وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ بِالآخِرِ فَالآخِرِ مِنْ فِعْلِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Ibnu-schihaab über Anas Bnu-maalik, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ ein Pferd bestieg, davon stürzte und sich an seiner rechten Seite Schürfwunden zuzog. Dann verrichtete er eines der rituellen Gebete sitzend, und wir beteten auch sitzend hinter ihm. Als er danach das Gebet beendete, sagte er: „Der Imaam wurde nur deshalb eingesetzt, um gefolgt zu werden. Wenn er stehend betete, dann betet auch stehend; wenn er sich beugte, dann beugt euch auch; wenn er sich erhob, dann erhebt euch auch; wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)’ sagte, dann sagt: ‚rabbana wa lakal-hamd (Unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis)’. Wenn er stehend betete, dann betet auch stehend, und wenn er sitzend betete, dann betet auch sitzend, allesamt!“ Abu-’abdil-laah sagte: „Al-humaidiy sagte: „Seine Worte: ‚wenn er sitzend betete, dann betet auch sitzend’ stammen aus (den Tagen) seiner früheren Erkrankung. Danach betete der Prophet ﷺ sitzend, während die Menschen hinter ihm stehend beteten, und er forderte sie nicht dazu auf zu sitzen. Aus den Handlungen des Propheten ﷺ wird nur die Letztere berücksichtigt.“ [s. H378]


UK 52

قَالَ أَنَسٌ: فَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا.

Anas sagte: „Wenn er sich niederwirft, dann werft euch auch nieder!“ [s. H378]

باب مَتَى يَسْجُدُ مَنْ خَلْفَ الإِمَامِ؟

Bezüglich der Frage, wann der Betende hinter dem Imaam sich niederwirft.

UK-Nr. 52/H690

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ - وَهْوَ غَيْرُ كَذُوبٍ - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ لَمْ يَحْنِ أَحَدٌ مِنَّا ظَهْرَهُ، حَتَّى يَقَعَ النَّبِيُّﷺ سَاجِدًا، ثُمَّ نَقَعُ سُجُودًا بَعْدَهُ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، نَحْوَهُ بِهَذَا‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Yahya Bnu-sa’iid über Sufyaan, er sagte: „Mir erzählte Abu-ishaaq, er sagte: „Mir erzählte ’Abdul-laah Bnu-yaziid, er sagte: „Mir erzählte Al-baraa' - und er (’Abdul-laah) ist kein Lügner - er sagte: „Wenn ALLAAHs Gesandter ﷺ ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)’ sagte, beugte keiner von uns seinen Rücken, bis der Prophet ﷺ sich bereits niedergeworfen hatte. Erst danach warfen wir uns nach ihm nieder.“ Uns erzählte Abu-nu’aim über Sufyaan über Abu-ishaaq ähnliches.“ [Teile des H690 in: H747, H811]


UK 53

باب إِثْمِ مَنْ رَفَعَ رَأْسَهُ قَبْلَ الإِمَامِ.

Bezüglich der Sünde desjenigen, der seinen Kopf vor dem Imaam hebt.

UK-Nr. 53/H691

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏أَمَا يَخْشَى أَحَدُكُمْ - أَوْ لاَ يَخْشَى أَحَدُكُمْ - إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ قَبْلَ الإِمَامِ أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ رَأْسَهُ رَأْسَ حِمَارٍ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ صُورَتَهُ صُورَةَ حِمَارٍ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Hadsch-dschaadsch Bnu-minhaal, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Muhammad Bnu-ziyaad: „Ich hörte Abu-hurairah über den Propheten ﷺ, er sagte: „Fürchtet der eine von euch nicht - oder fürchtet nicht der von euch -, dass, wenn er seinen Kopf vor dem Imaam hochhebt, dass ALLAAH seinen Kopf in einen Eselkopf verwandelt, oder dass ALLAAH ihm die Gestalt eines Esels verleiht?“


UK 54

وَكَانَتْ عَائِشَةُ يَؤُمُّهَا عَبْدُهَا ذَكْوَانُ مِنَ الْمُصْحَفِ‏،‏ وَوَلَدِ الْبَغِيِّ وَالأَعْرَابِيِّ وَالْغُلاَمِ الَّذِي لَمْ يَحْتَلِمْ، لِقَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ: ‏"‏يَؤُمُّهُمْ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ‏"‏.

wobei ’Aaischah pflegte, von ihrem Sklaven Dhakwaan vom Mushaf lesend als Imaam im Gebet geleitet zu werden; sowie des Betens des unehelichen Kindes, des Beduinen und des noch nicht geschlechtsreifen Jungen als Imaam, da der Prophet ﷺ sagte: „Derjenige unter ihnen, der die Schrift ALLAAHs am besten rezitiert, leitet für sie das rituelle Gebet als Imaam.“

باب إِمَامَةِ الْعَبْدِ وَالْمَوْلَى

Bezüglich des Betens des Sklaven und des Freigelassenen als Imaam,

UK-Nr. 54/H692

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الأَوَّلُونَ الْعُصْبَةَ - مَوْضِعٌ بِقُبَاءٍ - قَبْلَ مَقْدَمِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَؤُمُّهُمْ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَكَانَ أَكْثَرَهُمْ قُرْآنًا.

Uns erzählten Ibraahiim Bnul-mundhir, er sagte: „Uns erzählte Anas Bnu-’iyaad über ’Ubaidul-laah über Naafi’ über Ibnu-’umar, er sagte: „Als die ersten Auswanderer aus Makkah nach Al’usbah - einem Ort bei Qubaa' - vor der Ankunft des Gesandten ALLAAHs ﷺ kamen, leitete Saalim - der freigelassene Leibeigne (Maula) von Abu-hudhaifah - für sie das rituelle Gebet als Imaam. Er war unter ihnen derjenige, der am meisten vom Quraan auswendig lernte.“ [Teile des H692 in: H7175]


UK-Nr. 54/H693

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا، وَإِنِ اسْتُعْمِلَ حَبَشِيٌّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ"‏.

Uns erzählte Muhammad Bnu-baschschaar: „Mir erzählte Yahya: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Mir erzählte Abut-taiyaah über Anas über den Propheten ﷺ, er sagte: „Hört und gehorcht, und wenn (euch als Führer) ein Abessinier eingesetzt wird, dessen Kopf einer Rosine ähnelt.“ [Teile des H693 in: H696, H7142]


UK 55

باب إِذَا لَمْ يُتِمَّ الإِمَامُ وَأَتَمَّ مَنْ خَلْفَهُ.

Bezüglich dessen, wenn der Imaam (das rituelle Gebet) nicht vervollständigt, aber derjenige hinter ihm es vervollständigte.

UK-Nr. 55/H694

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏يُصَلُّونَ لَكُمْ، فَإِنْ أَصَابُوا فَلَكُمْ، وَإِنْ أَخْطَئُوا فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Al-fadl Bnu-sahl, er sagte: „Uns erzählte Al-hasan Bnu-muusa Al-aschyab, er sagte: „Uns erzählte ’Abdur-rahmaan Bnu-’abdil-laah Bnu-diinaar über Zaid Bnu-aslam über ’Ataa' Bnu-yasaar über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Sie leiten für euch das rituelle Gebet, wenn sie es richtig verrichten, dann erhaltet ihr alle (den Lohn) dafür, und wenn sie Fehler machen, dann erhaltet ihr (den Lohn) und sie (die Abrechnung) dafür.“


UK 56

وَقَالَ الْحَسَنُ: صَلِّ وَعَلَيْهِ بِدْعَتُهُ‏.

Al-hasan sagte: „Betet hinter ihm, und die Sünde für seine Bid’ah geht auf ihn.

باب إِمَامَةِ الْمَفْتُونِ وَالْمُبْتَدِعِ.

Bezüglich des Betens des Verführten und des Bid’ah-Anhängers als Imaam.

UK-Nr. 56/H695

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: وَقَالَ لَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ: حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ خِيَارٍ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ وَهْوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ: إِنَّكَ إِمَامُ عَامَّةٍ، وَنَزَلَ بِكَ مَا تَرَى وَيُصَلِّي لَنَا إِمَامُ فِتْنَةٍ وَنَتَحَرَّجُ‏.‏ فَقَالَ: الصَّلاَةُ أَحْسَنُ مَا يَعْمَلُ النَّاسُ، فَإِذَا أَحْسَنَ النَّاسُ فَأَحْسِنْ مَعَهُمْ، وَإِذَا أَسَاءُوا فَاجْتَنِبْ إِسَاءَتَهُمْ. وَقَالَ الزُّبَيْدِيُّ: قَالَ الزُّهْرِيُّ: لاَ نَرَى أَنْ يُصَلَّى خَلْفَ الْمُخَنَّثِ إِلاَّ مِنْ ضَرُورَةٍ لاَ بُدَّ مِنْهَا.

Abu-’abdil-laah sagte: „Uns sagte Muhammad Bnu-yuusuf: „Uns erzählte Al-auzaa’iy: „Uns erzählte Az-zuhriy über Humaid Bnu-’abdir-rahmaan über ’Ubaidul-laah Bnu-’adiy Bnu-chiyaar, dass er bei ’Uthmaan Bnu-’affaan ؓ eintrat, als er in seinem Haus belagert war, und sagte: „Du bist der Imaam der Gemeinschaft und erleidest, was du siehst, und für uns leitet das rituelle Gebet ein Imaam der Zerwürfnis (imaamu-fitnah), und wir haben dabei ein schlechtes Gewissen.“ Er sagte: „Das Verrichten des rituellen Gebets ist das Beste, was die Menschen tun. Wenn die Menschen Gutes tun, dann tue Gutes mit ihnen, und wenn sie Schlechtes tun, dann meide das Schlechte von ihnen!“ Az-zubaidiy sagte: „Az-zuhriy sagte: „Wir vertreten nicht die Meinung, dass man das rituelle Gebet hinter einem Zwitter verrichten darf, es sei denn, es gibt eine unabwendbare Notwendigkeit.“


UK-Nr. 56/H696

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لأَبِي ذَرٍّ: "‏اسْمَعْ وَأَطِعْ، وَلَوْ لِحَبَشِيٍّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ‏".

Uns erzählte Muhammad Bnu-abaan: „Uns erzählte Ghundar über Schu’bah über Abut-taiyaah, dass er Anas Bnu-maalik hörte: „Der Prophet ﷺ sagte zu Abu-dharr: „Höre und gehorche, und sei es einem Abessinier, dessen Kopf einer Rosine ähnelt.“ [s. H693]


UK 57

باب يَقُومُ عَنْ يَمِينِ الإِمَامِ بِحِذَائِهِ سَوَاءً إِذَا كَانَا اثْنَيْنِ.

Bezüglich dessen, das man zur Rechten des Imaam auf gleicher Linie steht, wenn sie zwei Betende sind.

UK-Nr. 57/H697

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، قَالَ: بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِﷺ الْعِشَاءَ، ثُمَّ جَاءَ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ نَامَ، ثُمَّ قَامَ فَجِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى خَمْسَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ نَامَ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ - أَوْ قَالَ خَطِيطَهُ - ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ‏.

Uns erzählte Sulaimaan Bnu-harb, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Al-hakam, er sagte: „Ich hörte Sa’iid Bnu-dschubair über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma) sagen: „Ich übernachtete im Haus meiner Mutterschwester Maimuunah. So verrichtete ALLAAHs Gesandter ﷺ das rituelle Nachtgebet, danach kam er (ins Haus) und verrichtete vier Gebetseinheiten und schlief. Dann stand er zum Gebet auf. Daraufhin erhob ich mich und stand zu seiner Linken, doch er ließ mich zu seiner Rechten stehen, dann verrichtete er fünf Gebetseinheiten und danach zwei weitere Gebetseinheiten, dann schlief er wieder, bis ich sein Schnarchen - bzw. sagte er: sein tiefes Atmen - hörte. Danach trat er zum rituellen Morgengebet heraus.“ [s. H117]


UK 58

باب إِذَا قَامَ الرَّجُلُ عَنْ يَسَارِ الإِمَامِ فَحَوَّلَهُ الإِمَامُ إِلَى يَمِينِهِ لَمْ تَفْسُدْ صَلاَتُهُمَا‏.‏

Bezüglich dessen, dass, wenn jemand zur Linken des Imaam steht, und der Imaam ihn zu seiner Rechten stellt, beider Gebet nicht ungültig wird.

UK-Nr. 58/H698

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما – قَالَ: نِمْتُ عِنْدَ مَيْمُونَةَ وَالنَّبِيُّ ﷺ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَقُمْتُ عَلَى يَسَارِهِ، فَأَخَذَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ نَامَ حَتَّى نَفَخَ - وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ - ثُمَّ أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ، فَخَرَجَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو: فَحَدَّثْتُ بِهِ بُكَيْرًا فَقَالَ: حَدَّثَنِي كُرَيْبٌ بِذَلِكَ‏.‏

Uns erzählte Ahmad, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-wahb, er sagte: Uns erzählte ’Amr über ’Abdu-rabbihi Bnu-sa’iid über Machramah Bnu-sulaimaan über Kuraib - den freigelassenen Leibeignen von Ibnu-’abbaas - über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Ich schlief bei Maimuunah, als der Prophet ﷺ jene Nacht bei ihr war. Er vollzog die rituelle Gebetswaschung, stand auf und verrichtete das rituelle Gebet. Ich stellte mich an seine Linke, dann nahm er mich und stellte mich an seine Rechte. Danach verrichtete er 13 Gebetseinheiten, dann schlief er, bis er pustete - und er pflegte, wenn er schlief, zu prusten - dann kam der Gebetsrufer zu ihm, dann trat er heraus und betete, ohne vorher die rituelle Gebetswaschung zu vollziehen.“ ’Amr sagte: „Ich erzählte dies Bukair, dann sagte er: „Kuraib erzählte mir dies.“ [s. H117]


UK 59

باب إِذَا لَمْ يَنْوِ الإِمَامُ أَنْ يَؤُمَّ ثُمَّ جَاءَ قَوْمٌ فَأَمَّهُمْ.

Bezüglich des Imaam, der keine Absicht zur Leitung des rituellen Gebets fasste, dann jedoch Leute kamen, für die er das rituelle Gebet leitete.

UK-Nr. 59/H699

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، فَقُمْتُ أُصَلِّي مَعَهُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَ بِرَأْسِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ‏.

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Ismaa’iil Bnu-ibraahiim über Aiyuub über ’Abdul-laah Bnu-sa’iid Bnu-dschubair über seinen Vater über Ibnu-’abbaas, er sagte: „Ich übernachtete bei meiner Mutterschwester. Dann stand der Prophet ﷺ auf, um nachts rituelle Gebete zu verrichten. So erhob ich mich, um mit ihm zu beten, dann stellte ich mich an seine Linke. Dann nahm er mich am Kopf und stellte mich an seine Rechte.“ [s. H117]


UK 60

باب إِذَا طَوَّلَ الإِمَامُ وَكَانَ لِلرَّجُلِ حَاجَةٌ فَخَرَجَ فَصَلَّى.

Bezüglich des Imaam, der das rituelle Gebet in die Länge zieht, wobei jemand hinter ihm etwas zu erledigen hat, und deshalb das Gebet mit ihm verlässt und es alleine verrichtet.

UK-Nr. 60/H700

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، كَانَ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَؤُمُّ قَوْمَهُ‏.‏

Uns erzählte Muslim, er sagte: „Uns erzählte Schu’ah über ’Amr über Dschaabir Bnu-’abdil-laah, dass Mu’aadh Bnu-dschabal mit dem Propheten ﷺ das rituelle Gebet zu verrichten pflegte, danach zu seinen Leuten zu gehen und für sie das rituelle Gebet als Imaam zu leiten.“ [Teile des H700 in: H701, H705, H711, H6106]


UK-Nr. 60/H701

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَؤُمُّ قَوْمَهُ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ فَقَرَأَ بِالْبَقَرَةِ، فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ، فَكَأَنَّ مُعَاذًا تَنَاوَلَ مِنْهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ: "فَتَّانٌ فَتَّانٌ فَتَّانٌ"‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ أَوْ قَالَ: "‏فَاتِنًا فَاتِنًا فَاتِنٌ"‏ وَأَمَرَهُ بِسُورَتَيْنِ مِنْ أَوْسَطِ الْمُفَصَّلِ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو: لاَ أَحْفَظُهُمَا‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-baschschaar, er sagte: „Uns erzählte Ghundar, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über ’Amr, er sagte: „Ich hörte von Dschaabir Bnu-’abdil-laah sagen: „Mu’aadh Bnu-dschabal pflegte, mit dem Propheten ﷺ das rituelle Gebet zu verrichten, dann zu seinen Leuten zurückzukehren und es für sie als Imaam zu leiten. Er verrichtete das rituelle Nachtgebet und rezitierte darin Suuratul-baqarah (Suurah Nr. 2). Da trat ein Mann aus (dem Gebet), und anscheinend hat Mu’aadh ihn deshalb beleidigt. Dies erreichte den Propheten ﷺ, dann sagte er dreimal: „(Er ist) Fitnah-Verursacher, Fitnah-Verursacher, Fitnah-Verursacher“ oder er sagte: „Willst du Fitnah-Verursacher sein? Willst du Fitnah-Verursacher sein? (Du bist) Fitnah-Verursacher!“ Dann wies er ihn an, zwei Suren mittlerer Länge von Al-mufassal (ab Suurah 78 bis Suurah 92) zu rezitieren.“ ’Amr sagte: „Ich habe mir die beiden nicht gemerkt.“ [s. H700]


UK 61

باب تَخْفِيفِ الإِمَامِ فِي الْقِيَامِ وَإِتْمَامِ الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ.

Bezüglich dessen, dass der Imaam das Stehen im Gebet zügiger verrichtet, während er die rituelle Beugung und Niederwerfung in Ruhe vollendet.

UK-Nr. 61/H702

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: سَمِعْتُ قَيْسًا قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلاً قَالَ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا‏.‏ فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ، ثُمَّ قَالَ: "‏إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيَتَجَوَّزْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ‏".

Uns erzählte Ahmad Bnu-yuunus, er sagte: „Uns erzählte Zuhair, er sagte: „Uns erzählte Ismaa’iil, er sagte: „Ich hörte Qais sagen: „Mir berichtete Abu-mas’uud, dass ein Mann sagte: „Bei ALLAAH, Gesandter ALLAAHs! Ich verspäte mich beim rituellen Morgengebet wegen Soundso, weil er sehr lange vorbetet.“ Ich erlebte ALLAAHs Gesandten ﷺ in keiner Predigt so wütend wie an diesem Tag, dann sagte er: „Unter euch gibt es Abstoßende! Wer von euch für die Menschen das rituelle Gebet leitet, dann hat er es zügiger zu verrichten, denn unter ihnen gibt es den Schwachen, den Alten und denjenigen, der noch etwas zu erledigen hat.“ [s. H90]


UK 62

باب إِذَا صَلَّى لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ.

Bezüglich dessen, dass, wenn man das rituelle Gebet alleine verrichtet, man so lange beten kann, wie man will.

UK-Nr. 62/H703

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِلنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ مِنْهُمُ الضَّعِيفَ وَالسَّقِيمَ وَالْكَبِيرَ، وَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ".

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns erzählte Maalik über Abuz-zinaad über Al-a’radsch über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn einer von euch den Menschen vorbetet, dann hat er es zügiger zu verrichten, denn unter ihnen gibt es den Schwachen, den Kranken und den Alten. Wenn der eine von euch jedoch alleine betet, dann kann er so lange beten, wie er will.“


UK 63

وَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ: طَوَّلْتَ بِنَا يَا بُنَىَّ‏.‏

Abu-usaid sagte: „Söhnchen! Du hast das Gebet mit uns in die Länge gezogen.“

باب مَنْ شَكَا إِمَامَهُ إِذَا طَوَّلَ.

Bezüglich desjenigen, der sich über seinen Imaam im Gebet beklagte, als dieser das Gebet in die Länge zog.

UK-Nr. 63/H704

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي الْفَجْرِ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فُلاَنٌ فِيهَا‏.‏ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا رَأَيْتُهُ غَضِبَ فِي مَوْضِعٍ كَانَ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ، ثُمَّ قَالَ: "‏يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَمَنْ أَمَّ النَّاسَ فَلْيَتَجَوَّزْ، فَإِنَّ خَلْفَهُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ".

Uns erzählte Muhammad Bnu-yuusuf: „Uns erzählte Sufyaan über Ismaa’iil Bnu-abi-chaalid über Qais Bnu-abi-haazim über Abu-mas’uud, er sagte: „Ein Mann sagte: „Gesandter ALLAAHs! Ich verspäte mich beim rituellen Morgengebet deshalb, weil Soundso das Gebet mit uns in die Länge zieht.“ Dann zürnte ALLAAHs Gesandter ﷺ, und ich erlebte ihn in keiner Angelegenheit wütender als an diesem Tage, dann sagte er: „Ihr Menschen! Unter euch gibt es Abstoßende. Wer den Menschen vorbetet, dann hat er es zügiger zu vollziehen, denn hinter ihm stehen der Schwache, der Alte und derjenige, der noch etwas zu erledigen hat.“ [s. H90]


UK-Nr. 63/H705

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ قَالَ: أَقْبَلَ رَجُلٌ بِنَاضِحَيْنِ وَقَدْ جَنَحَ اللَّيْلُ، فَوَافَقَ مُعَاذًا يُصَلِّي، فَتَرَكَ نَاضِحَهُ وَأَقْبَلَ إِلَى مُعَاذٍ، فَقَرَأَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ أَوِ النِّسَاءِ، فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ، وَبَلَغَهُ أَنَّ مُعَاذًا نَالَ مِنْهُ، فَأَتَى النَّبِيَّﷺ فَشَكَا إِلَيْهِ مُعَاذًا، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏‏"يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ أَنْتَ - أَوْ فَاتِنٌ ثَلاَثَ مِرَارٍ - فَلَوْلاَ صَلَّيْتَ بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ، وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا، وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى، فَإِنَّهُ يُصَلِّي وَرَاءَكَ الْكَبِيرُ وَالضَّعِيفُ وَذُو الْحَاجَةِ"‏‏. أَحْسِبُ هَذَا فِي الْحَدِيثِ‏. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: وَتَابَعَهُ سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ وَمِسْعَرٌ وَالشَّيْبَانِيُّ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مِقْسَمٍ وَأَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ: قَرَأَ مُعَاذٌ فِي الْعِشَاءِ بِالْبَقَرَةِ. وَتَابَعَهُ الأَعْمَشُ عَنْ مُحَارِبٍ.

Uns erzählte Aadam Bnu-abi-iyaas, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Uns erzählte Muhaarib Bnu-dithaar, er sagte: „Ich hörte Dschaabir Bnu-’abdil-laah Al-ansaariy, er sagte: „Ein Mann kam mit zwei mit Wasser beladenen Kamelen, als es finster wurde. Er fand Mu’aadh vor, während er vorbetete. Dann ließ er sein Kamel und schloß sich Mu’aadh an, der die Suurah Al-baqarah oder An-nisaa' im Gebet rezitierte. Dann verließ der Mann das Gebet, jedoch erreichte ihn, dass Mu’aadh schlecht über ihn redete. Dann ging er zum Propheten ﷺ und beklagte sich bei ihm über Mu’aadh. Daraufhin sagte der Prophet ﷺ dreimal: „Mu’aadh! Bist du etwa ein Fitnah-Verursacher“ - oder: „Du bist ein Fitnah-Verursacher!“ - Hättest du beim Gebet sabbihi-sma rabbikal-a’la (Suurah Nr. 87), wasch-schamsi wa duhaaha (Suurah 91), wal-laili idha yaghscha (Suurah Nr. 92) rezitiert! Denn hinter dir beten der Alte, der Schwache und derjenige der noch etwas zu erledigen hat.“ (Schu’bah bzw. Muhaarib sagte:) „Ich denke, dass dies zum Hadiith gehört.“ Abu-’abdul-laah sagte: „Sa’iid Bnu-masruuq, Mis’ar und Asch-schaibaaniy bestätigten ihn durch eine Mutaaba’ah.“ ’Amr, ’Ubaidul-laah Bnu-miqsam und Abuz-zubair sagten über Dschaabir: „Mu’aadh rezitierte im Nachtgebet Al-baqarah.“ Al-a’masch bestätigte ihn durch eine Mutaaba’ah über Muhaarib. [s. H700]


UK 64

باب الإِيجَازِ فِي الصَّلاَةِ وَإِكْمَالِهَا.

Bezüglich des Verrichtens des Gebets in kurzer und in vollendeter Form.

UK-Nr. 64/H706

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُوجِزُ الصَّلاَةَ وَيُكْمِلُهَا‏.‏

Uns erzählte Abu-ma’mar, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waarith, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-’aziiz über Anas, er sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, das rituelle Gebet in kurzer und in vollendeter Form zu verrichten.“ [Teile des H706 in: H708]


UK 65

باب مَنْ أَخَفَّ الصَّلاَةَ عِنْدَ بُكَاءِ الصَّبِيّ.

Bezüglich desjenigen, der das rituelle Gebet beim Weinen eines Kleinkindes zügiger vollzieht.

UK-Nr. 65/H707

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى قَالَ: أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ قَالَ: حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ أُرِيدُ أَنْ أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَبَقِيَّةُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ‏.

Uns erzählte Ibraahiim Bnu-muusa, er sagte: „Uns berichtete Al-waliid, er sagte: „Uns erzählte Al-auzaa’iy über Yahya Bnu-abi-kathiir über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater Abu-qataadah über den Propheten ﷺ, er sagte: „Ich stehe im rituellen Gebet mit der Absicht, darin länger zu rezitieren, dann höre ich das Weinen eines Kleinkindes, dann vollziehe ich mein Gebet zügiger aus Angst, es seiner Mutter zu erschweren.“ Bischr Bnu-bakr, Ibnul-mubaarak und Baqiyah bestätigten ihn durch eine Mutaaba’ah über Al-auzaa’iy. [Teile des H707 in: H868]


UK-Nr. 65/H708

حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ إِمَامٍ قَطُّ أَخَفَّ صَلاَةً وَلاَ أَتَمَّ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ، وَإِنْ كَانَ لَيَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَيُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ تُفْتَنَ أُمُّهُ‏.

Uns erzählte Chaalid Bnu-machlad, er sagte: „Uns erzählte Sulaimaan Bnu-bilaal, er sagte: „Uns erzählte Schariik Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Ich hörte Anas Bnu-maalik sagen: „Ich verrichtete nie ein rituelles Gebet hinter einem Imaam, der ein zügigeres und vollendeteres Gebet als der Prophet ﷺ verrichtete. Und er pflegte, wenn er das Weinen eines Kleinkindes hörte, das Gebet zügiger zu verrichten, aus Angst, seine Mutter der Versuchung (das Gebet abzubrechen) auszusetzen.“ [s. H706]


UK-Nr. 65/H709

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: "‏إِنِّي لأَدْخُلُ فِي الصَّلاَةِ وَأَنَا أُرِيدُ إِطَالَتَهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي مِمَّا أَعْلَمُ مِنْ شِدَّةِ وَجْدِ أُمِّهِ مِنْ بُكَائِهِ"‏‏.‏

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Yaziid Bnu-zurai’, er sagte: „Uns erzählte Sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Qataadah, dass Anas Bnu-maalik ihm erzählte, dass der Prophet ﷺ sagte: „Ich beginne das rituelle Gebet und will es länger verrichten, dann höre ich das Weinen des Kleinkindes, dann vollziehe ich mein Gebet zügiger, weil ich weiß, wie sehr beunruhigt seine Mutter wegen seines Weinens ist.“ [Teile des H709 in: H710]


UK-Nr. 65/H710

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏إِنِّي لأَدْخُلُ فِي الصَّلاَةِ فَأُرِيدُ إِطَالَتَهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ مِمَّا أَعْلَمُ مِنْ شِدَّةِ وَجْدِ أُمِّهِ مِنْ بُكَائِهِ"‏‏.‏ وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-baschschaar, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-abi-’adiy über Sa’iid über Qataadah über Anas Bnu-maalik über den Propheten ﷺ, er sagte: „Ich beginne das rituelle Gebet und will es länger verrichten, dann höre ich das Weinen des Kleinkindes, dann vollziehe ich es zügiger, weil ich weiß, wie sehr beunruhigt seine Mutter wegen seines Weinens ist.“ Muusa sagte: „Uns erzählte Abaan: „Uns erzählte Qataadah: „Uns erzählte Anas über den Propheten ﷺ ähnliches.“ [s. H709]


UK 66

باب إِذَا صَلَّى ثُمَّ أَمَّ قَوْمًا.

Bezüglich desjenigen, der das rituelle Gebet bereits verrichtete und dann für andere Menschen das Gebet als Imaam leitete.

UK-Nr. 66/H711

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو النُّعْمَانِ قَالاَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ مُعَاذٌ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ يَأْتِي قَوْمَهُ فَيُصَلِّي بِهِمْ‏.‏

Uns erzählten Sulaimaan Bnu-harb und Abun-nu’maan, beide sagten: „Uns erzählte Hammaad Bnu-zaid über Aiyuub über ’Amr Bnu-diinaar über Dschaabir, er sagte: „Mu’aadh pflegte, das rituelle Gebet mit dem Propheten ﷺ zu verrichten, und danach zu seinen Leuten zu kommen und für sie das rituelle Gebet zu leiten.“ [s. H700]


UK 67

باب مَنْ أَسْمَعَ النَّاسَ تَكْبِيرَ الإِمَامِ.

Bezüglich desjenigen, der den Takbiir des Imaam laut wiederholt, damit die Mitbetenden ihn hören.

UK-Nr. 67/H712

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ: لَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ ﷺ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، أَتَاهُ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ‏"‏‏.‏ قُلْتُ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِنْ يَقُمْ مَقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَقْدِرُ عَلَى الْقِرَاءَةِ‏.‏ قَالَ: "مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ مِثْلَهُ، فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ: "‏إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ"‏‏.‏ فَصَلَّى، وَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخُطُّ بِرِجْلَيْهِ الأَرْضَ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنْ صَلِّ، فَتَأَخَّرَ أَبُو بَكْرٍ ؓ وَقَعَدَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى جَنْبِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُ النَّاسَ التَّكْبِيرَ‏.‏ تَابَعَهُ مُحَاضِرٌ عَنِ الأَعْمَشِ‏.

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-daawuud, er sagte: „Uns erzählte Al-a’masch über Ibraahiim über Al-aswad über ’Aaischah (radial-laahu ’anha), sie sagte: „Als der Prophet ﷺ an der Krankheit, an der er starb, erkrankte, kam Bilaal zu ihm, um ihn über den Anbruch des Gebets in Kenntnis zu setzen, dann sagte er: „Fordert Abu-bakr dazu auf, vorzubeten.“ Ich sagte: „Abu-bakr ist ein feinfühliger Mann, wenn er deinen Platz einnimmt, weint er und kann nicht rezitieren.“ Er sagte: „Fordert Abu-bakr dazu auf, vorzubeten.“ Dann sagte ich dasselbe (nochmal), da antwortete er beim dritten oder vierten Mal: „Ihr seid die Gefährtinnen von Yuusuf! Fordert Abu-bakr dazu auf, vorzubeten.“ So betete er vor, und der Prophet ﷺ trat von zwei Männern gestützt heraus, als ob ich ihn jetzt anschaue, während er seine Füßen am Boden schleifte. Als Abu-bakr ihn sah, wollte er zurücktreten, doch er deutete ihm an: ‚Bete!’. Abu-bakr ؓ ging jedoch zurück, und der Prophet ﷺ setzte sich an seine Seite, während Abu-bakr den Takbiir laut wiederholte, damit die Mitbetenden ihn hören.“ Muhaadir bestätigte ihn durch eine Mutaaba’ah über Al-a’masch. [s. H198]


UK 68

وَيُذْكَرُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: ‏"ائْتَمُّوا بِي وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ".

Vom Propheten ﷺ wird erwähnt: „Nehmt mich als Imaam, und diejenigen hinter euch nehmen euch zum Imaam.“

باب الرَّجُلُ يَأْتَمُّ بِالإِمَامِ وَيَأْتَمُّ النَّاسُ بِالْمَأْمُومِ.

Bezüglich desjenigen, der hinter einem Imaam betet, und die Menschen hinter ihm beten.

UK-Nr. 68/H713

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، وَإِنَّهُ مَتَى مَا يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعُ النَّاسَ، فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ‏.‏ فَقَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ: قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، وَإِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ، فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ‏.‏ قَالَ: "‏إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي نَفْسِهِ خِفَّةً، فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، وَرِجْلاَهُ يَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمَّا سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ ذَهَبَ أَبُو بَكْرٍ يَتَأَخَّرُ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي قَاعِدًا، يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَالنَّاسُ مُقْتَدُونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ ؓ.

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Abu-mu’aawiyah über Al-a’masch über Ibraahiim über Al-aswad über ’Aaischah, sie sagte: „Als ALLAAHs Gesandter ﷺ schwächer wurde, kam Bilaal, um ihn über den Anbruch des rituellen Gebets in Kenntnis zu setzen, dann sagte er: „Fordert Abu-bakr dazu auf, den Menschen vorzubeten.“ Darauf sagte ich: „Gesandter ALLAAHs! Abu-bakr ist ein feinfühliger Mann, wenn er an deiner statt steht, wird er die Menschen kaum etwas hören lassen. Würdest du doch ’Umar dazu auffordern!“ Dann sagte er: „Fordert Abu-bakr dazu auf, den Menschen vorzubeten.“ Dann sagte ich zu Hafsah: „Sag ihm, dass Abu-bakr ein feinfühliger Mann ist, wenn er an deiner statt steht, wird er die Menschen kaum etwas hören lassen. Würdest du doch ’Umar dazu auffordern!“ Darauf sagte er: „Ihr seid gewiss die Gefährtinnen von Yuusuf! Fordert Abu-bakr dazu auf, den Menschen vorzubeten.“ Als er (Abu-bakr) das Gebet begann, verspürte ALLAAHs Gesandter ﷺ in sich Besserung, dann erhob er sich von zwei Männern gestützt, während seine Füße am Boden schleiften, bis er die Moschee betrat. Als Abu-bakr seine Stimme hörte, wollte Abu-bakr zurücktreten, doch ALLAAHs Gesandter ﷺ deutete ihm an, (das Gebet fortzusetzen). Danach kam ALLAAHs Gesandter ﷺ, bis er zur Linken von Abu-bakr saß. So verrichtete Abu-bakr das rituelle Gebet stehend, während ALLAAHs Gesandter ﷺ es sitzend verrichtete. Und Abu-bakr folgte dem Gebet des Gesandten ALLAAHs ﷺ, während die Menschen dem Gebet von Abu-bakr ؓ folgten.“ [s. H198]


UK 69

باب هَلْ يَأْخُذُ الإِمَامُ إِذَا شَكَّ بِقَوْلِ النَّاسِ.

Bezüglich der Frage, ob der Imaam, wenn er hinsichtlich des rituellen Gebets Zweifel bekommt, nach den Aussagen der Mitbetenden handelt.

UK-Nr. 69/H714

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ انْصَرَفَ مِنَ اثْنَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ: أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik Bnu-anas über Aiyuub Bnu-abi-tamiimah As-sachtiyaaniy über Muhammad Bnu-siiriin über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ nach zwei (Gebetseinheiten) das Gebet beendete, dann fragte ihn Dhul-yadain: „Wurde das Gebet verkürzt oder hast du etwas vergessen, Gesandter ALLAAHs?“ Darauf fragte ALLAAHs Gesandter ﷺ: „Hat Dhul-yadain die Wahrheit gesprochen?“ Die Anwesenden sagten: „Ja!“ Dann stand ALLAAHs Gesandter ﷺ auf und verrichtete zwei weitere. Anschließend beendete es mit dem Salaam-Gruß. Danach rief er den Takbiir, dann warf er sich nieder, wie bei seinen gewöhnlichen Niederwerfungen oder etwas länger.“ [s. H482]


UK-Nr. 69/H715

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ، فَقِيلَ: صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ‏.‏

Uns erzähte Abul-waliid, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Sa’d Bnu-ibraahiim über Abu-salamah über Abu-hurairah, er sagte: „Der Prophet ﷺ verrichtete das rituelle Mittagsgebet mit zwei Gebetseinheiten. Dann wurde gesagt: „Du hast zwei Gebetseinheiten verrichtet? Dann betete er noch zwei Gebetseinheiten, schloß es mit dem Salaam-Gruß ab, und vollzog danach zwei Niederwerfungen.“ [s. H482]


UK 70

وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ: سَمِعْتُ نَشِيجَ عُمَرَ وَأَنَا فِي آخِرِ الصُّفُوفِ يَقْرَأُ {إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ}.

’Abdul-laah Bnu-schaddaad sagte: „Ich hörte das Weinen von ’Umar, als ich in den letzten Reihen stand, während er (12:86): {„Nur ALLAAH klage ich meinen Kummer und meine Trauer} rezitierte.“

باب إِذَا بَكَى الإِمَامُ فِي الصَّلاَةِ.

Bezüglich dessen, wenn der Imaam im Gebet weint.

UK-Nr. 70/H716

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِﷺ قَالَ فِي مَرَضِهِ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ: قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ‏.‏ فَقَالَ: "‏مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ لِحَفْصَةَ: قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ‏.‏ فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ‏"‏مَهْ، إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ‏".‏ قَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ: مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا‏.‏

Uns erzählte Ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte Maalik Bnu-anas über Hischaam Bnu-’urwah über seinen Vater über ’Aaischah, Mutter der Iimaan-Bekennenden, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ in seiner Krankheit sagte: „Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten!“ ’Aaischah sagte, ich sagte: „Wenn er an deiner statt steht, wird er die Menschen vor Weinen kaum etwas hören lassen, so fordere ’Umar dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten.“ Darauf sagte er: „Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten!“ ’Aaischah sagte zu Hafsah: „Sag ihm, dass Abu-bakr, wenn er an deiner statt steht, die Menschen vor Weinen kaum etwas hören lassen wird, so fordere ’Umar dazu auf, das Gebet für die Menschen zu leiten!“ Und Hafsah tat dies. Dann sagte ALLAAHs Gesandter ﷺ. „Hört auf! Ihr seid gewiss die Gefährtinnen von Yuusuf! Fordert Abu-bakr dazu auf, das rituelle Gebet für die Menschen zu leiten!“ Hafsah sagte zu ’Aaischah: „Nichts Gutes habe ich durch dich erreichen können.“ [s. 198]


UK 71

باب تَسْوِيَةِ الصُّفُوفِ عِنْدَ الإِقَامَةِ وَبَعْدَهَا.

Bezüglich des Begradigens der Reihen bei der Iqaamah und danach.

UK-Nr. 71/H717

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: "‏لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ".

Uns erzählte Abul-waliid Hischaam Bnu-’abdil-malik, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Mir berichtete ’Amr Bnu-murrah, er sagte: „Ich hörte Saalim Bnu-abil-dscha’d sagen: „Ich hörte An-nu’maan Bnu-baschiir sagen: „Der Prophet ﷺ sagte: „Begradigt eure Reihen! Oder ALLAAH wird Zerwürfnis zwischen euch entstehen lassen!“


UK-Nr. 71/H718

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺقَالَ: "‏أَقِيمُوا الصُّفُوفَ فَإِنِّي أَرَاكُمْ خَلْفَ ظَهْرِي"‏‏.‏

Uns erzählte Abu-ma’mar, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waarith über ’Abdul-’aziiz über Anas, dass der Prophet ﷺ sagte: „Ordnet eure Reihen gut, denn ich sehe euch hinter meinem Rücken.“ [Teile des H718 in: H719, H725]


UK 72

باب إِقْبَالِ الإِمَامِ عَلَى النَّاسِ عِنْدَ تَسْوِيَةِ الصُّفُوفِ.

Bezüglich der Hinwendung des Imaam zu den Mitbetenden während der Begradigung der Reihen.

UK-Nr. 72/H719

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ قَالَ: أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِوَجْهِهِ فَقَالَ: "‏أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا، فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي".

Uns erzählte Ahmad Bnu-abi-radschaa', er sagte: „Uns erzählte Mu’aawiyah Bnu-’amr, er sagte: „Uns erzählte Zaaidah Bnu-qudaamah, er sagte: „Uns erzählte Humaid At-tawiil: „Uns erzählte Anas, er sagte: „Es wurde zum Gebet mit Iqaamah gerufen, dann wandte sich ALLAAHs Gesandter ﷺ mit seinem Gesicht uns zu und sagte: „Ordnet eure Reihen gut und rückt zusammen, denn ich sehe euch von hinter meinem Rücken.“ [s. H718]


UK 73

باب الصَّفِّ الأَوَّلِ.

Bezüglich des Vorzugs der ersten Reihe im rituellen Gebet.

UK-Nr. 73/H720

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: "الشُّهَدَاءُ الْغَرِقُ وَالْمَطْعُونُ وَالْمَبْطُونُ وَالْهَدْمُ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Abu-’aasim über Maalik über Sumaiy über Abu-saalih über Abu-hurairah, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Die Märtyrer (sind): Der Ertrunkene, der durch Pest Verstorbene, der Kranke durch Bauchkrankheiten und der Verschüttete.“ [s. H653]


UK-Nr. 73/H721

وَقَالَ: "‏وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا ‏{‏إِلَيْهِ‏}‏ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ لاَسْتَهَمُوا‏"‏‏.‏

Er sagte auch: „Und würden sie es wissen, wie viel Lohn es für das frühe Verrichten des rituellen Gebets gibt, würden sie dorthin um die Wette rennen. Auch würden sie es wissen, wie viel Lohn es für das zeitige Verrichten des rituellen Nacht- und Morgengebets gibt, hätten sie daran teilgenommen, auch wenn sie dorthin kriechen müssen. Und würden sie es wissen, wie viel Lohn es für das Verrichten des rituellen Gebets in der ersten Reihe gibt, würden sie (das Beten dort) auslosen.“ [s. H615, H654]


UK 74

باب إِقَامَةِ الصَّفِّ مِنْ تَمَامِ الصَّلاَةِ.

Bezüglich dessen, dass Begradigung der Reihe zur Vollendung des Gebets gehört.

UK-Nr. 74/H722

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّﷺ : أَنَّهُ قَالَ: "‏إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَلاَ تَخْتَلِفُوا عَلَيْهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏،‏ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ‏، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ، وَأَقِيمُوا الصَّفَّ فِي الصَّلاَةِ، فَإِنَّ إِقَامَةَ الصَّفِّ مِنْ حُسْنِ الصَّلاَةِ".

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-muhammad, er sagte: „Uns erzählte ’Abdur-razzaaq, er sagte: „Uns berichtete Ma’mar über Hammaam über Abu-hurairah über den Propheten ﷺ, dass er sagte: „Der Imaam wurde eingesetzt, damit ihm gefolgt wird, so unterscheidet euch nicht von ihm! Wenn er sich beugte, dann beugt euch auch; wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist)’ sagte, dann sagt ‚rabbana wa lakal-hamd (alles Lob gebührt ALLAAH)’; wenn er sich niederwarf, dann werft euch auch nieder, wenn er sitzend betet, dann betet auch sitzend, allesamt! Und begradigt die Reihe im Gebet! Denn die Begradigung der Reihe gehört zum guten Verrichten des rituellen Gebets.“ [Teile des H722 in: H734]


UK-Nr. 74/H723

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏سَوُّوا صُفُوفَكُمْ فَإِنَّ تَسْوِيَةَ الصُّفُوفِ مِنْ إِقَامَةِ الصَّلاَةِ"‏‏.‏

Uns erzählte Abul-waliid, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Qataadah über Anas über den Propheten ﷺ, er sagte: „Begradigt eure Reihen! Denn die Begradigung der Reihen gehört zum ordnungsgemäßen Verrichten des rituellen Gebets.“


UK 75

باب إِثْمِ مَنْ لَمْ يُتِمَّ الصَّفَّ.

Bezüglich der Sünde für denjenigen, der die Reihe nicht vervollständigt.

UK-Nr. 75/H724

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَقِيلَ لَهُ: مَا أَنْكَرْتَ مِنَّا مُنْذُ يَوْمِ عَهِدْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ: مَا أَنْكَرْتُ شَيْئًا إِلاَّ أَنَّكُمْ لاَ تُقِيمُونَ الصُّفُوفَ‏.‏ وَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ: قَدِمَ عَلَيْنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْمَدِينَةَ بِهَذَا‏.

Uns erzählte Mu’aadh Bnu-asad, er sagte: „Uns berichtete Al-fadl Bnu-muusa, er sagte: „Uns berichtete Sa’iid Bnu-’ubaid At-taaiy über Buschair Bnu-yasaar Al-ansaariy über Anas Bnu-maalik, dass er nach Al-madiinah kam, dann wurde ihm gesagt: „Was missfällt dir an uns von dem, was du aus der Zeit des Gesandten ALLAAHs ﷺ kanntest?“ Er sagte: „Mir missfiel nichts, außer dass ihr die Reihen nicht begradigt.“ ’Uqbah Bnu-’ubaid sagte über Buschair Bnu-yasaar: „Anas Bnu-maalik kam zu uns nach Al-madiinah mit diesem.“


UK 76

وَقَالَ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ: رَأَيْتُ الرَّجُلَ مِنَّا يُلْزِقُ كَعْبَهُ بِكَعْبِ صَاحِبِهِ‏.

An-nu’maan Bnu-baschiir sagte: „Ich sah den einen von uns mit seinem Knöchel den Knöchel seines Nebenstehenden berühren.

باب إِلْزَاقِ الْمَنْكِبِ بِالْمَنْكِبِ وَالْقَدَمِ بِالْقَدَمِ فِي الصَّفِّ.

Bezüglich der Berührung der Schulter mit der Schulter und des Fußes mit dem Fuß in der Reihe.

UK-Nr. 76/H725

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي". وَكَانَ أَحَدُنَا يُلْزِقُ مَنْكِبَهُ بِمَنْكِبِ صَاحِبِهِ وَقَدَمَهُ بِقَدَمِهِ‏.‏

Uns erzählte ’Amr Bnu-chaalid, er sagte: „Uns erzählte Zuhair über Humaid über Anas über den Propheten ﷺ, er sagte: „Begradigt eure Reihen, denn ich sehe euch von hinter meinem Rücken.“ Der eine von uns pflegte, mit seiner Schulter die Schulter seines Nebenstehenden und mit seinem Fuß seinen Fuß zu berühren.“ [s. H718]


UK 77

باب إِذَا قَامَ الرَّجُلُ عَنْ يَسَارِ الإِمَامِ وَحَوَّلَهُ الإِمَامُ، خَلْفَهُ إِلَى يَمِينِهِ، تَمَّتْ صَلاَتُهُ‏.‏

Bezüglich dessen, dass, wenn ein Mann sich zur Linken des Imaam stellt, und der Imaam ihn hinter sich zu seiner Rechten zieht, sein Gebet vollständig bleibt.

UK-Nr. 77/H726

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما – قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِرَأْسِي مِنْ وَرَائِي، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى وَرَقَدَ فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ‏.‏

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Daawuud über ’Amr Bnu-diinaar über Kuraib - den freigelassenen Leibeignen von Ibnu-’abbaas - über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Ich betete mit dem Propheten ﷺ eines Nachts und stellte mich zu seiner Linken. Dann nahm ALLAAHs Gesandter ﷺ mich von hinten beim Kopf und zog mich zu seiner Rechten. Dann betete er und legte sich hin. Danach kam der Gebetsrufer zu ihm, so erhob er sich und betete, ohne die rituelle Gebetswaschung davor zu vollziehen.“ [s. H117, H138, H183, H697-9]


UK 78

باب الْمَرْأَةُ وَحْدَهَا تَكُونُ صَفًّا.

Bezüglich dessen, dass eine einzige Frau eine Reihe bildet.

UK-Nr. 78/H727

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: صَلَّيْتُ أَنَا وَيَتِيمٌ، فِي بَيْتِنَا خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ وَأُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-muhammad, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan über Ishaaq über Anas Bnu-maalik, er sagte: „Ich und ein Waise beteten in unserem Haus hinter dem Propheten ﷺ, und meine Mutter Ummu-sulaim stand hinter uns.“ [s. H380]


UK 79

باب مَيْمَنَةِ الْمَسْجِدِ وَالإِمَامِ.

Bezüglich der rechten Seite der Moschee und des Imaam.

UK-Nr. 79/H728

حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - قَالَ: قُمْتُ لَيْلَةً أُصَلِّي عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ ﷺفَأَخَذَ بِيَدِي أَوْ بِعَضُدِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، وَقَالَ بِيَدِهِ مِنْ وَرَائِي‏.‏

Uns erzählte Muusa: „Uns erzählte Thaabit Bnu-yaziid: „Uns erzählte ’Aasim über Asch-scha’biy über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Eines Nachts erhob ich mich und betete zur Linken des Propheten ﷺ. Dann nahm er mich an meiner Hand - oder meinem Oberarm - bis er mich an seine Rechte stellte.“ Und er zog mich mit seiner Hand von hinter mir.“ [s. H117, H138, H183, H697-9, H726]


UK 80

وَقَالَ الْحَسَنُ: لاَ بَأْسَ أَنْ تُصَلِّيَ وَبَيْنَكَ وَبَيْنَهُ نَهْرٌ‏.‏ وَقَالَ أَبُو مِجْلَزٍ: يَأْتَمُّ بِالإِمَامِ وَإِنْ كَانَ بَيْنَهُمَا طَرِيقٌ أَوْ جِدَارٌ إِذَا سَمِعَ تَكْبِيرَ الإِمَامِ‏.‏

Al-hasan sagte: „Es ist nichts dabei, dass du vorbetest, wenn zwischen dir und ihm ein Fluss ist.“ Abu-midschlaz sagte: „Man kann hinter einem Imaam beten, selbst wenn es zwischen beiden einen Weg oder eine Wand gibt, wenn er den Takbiir des Imaam hört.

باب إِذَا كَانَ بَيْنَ الإِمَامِ وَبَيْنَ الْقَوْمِ حَائِطٌ أَوْ سُتْرَةٌ.

Bezüglich dessen, wenn es zwischen dem Imaam und den Mitbetenden eine Mauer oder eine Absperrung gibt.

UK-Nr. 80/H729

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فِي حُجْرَتِهِ، وَجِدَارُ الْحُجْرَةِ قَصِيرٌ، فَرَأَى النَّاسُ شَخْصَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، فَأَصْبَحُوا فَتَحَدَّثُوا بِذَلِكَ، فَقَامَ لَيْلَةَ الثَّانِيَةِ، فَقَامَ مَعَهُ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، صَنَعُوا ذَلِكَ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً، حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ يَخْرُجْ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِكَ النَّاسُ فَقَالَ: "‏إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُكْتَبَ عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّيْلِ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad, er sagte: „Uns berichtete ’Abdah über Yahya Bnu-sa’iid Al-ansaariy über ’Amrah über ’Aaischah, sie sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, einen Teil der Nacht in seinem Abteil zu verrichten. Die Wand dieser Abteilung war jedoch niedrig. Die Menschen sahen dann die Gestalt des Propheten ﷺ. Manche von ihnen begannen sodann, ihm bei seinem Gebet zu folgen, und am Morgen unterhielten sie sich darüber. In der zweiten Nacht stand er wieder zum Gebet auf, und manche Menschen folgten ihm bei seinem Gebet. Dies taten sie zwei oder drei Nächte. Danach blieb ALLAAHs Gesandter ﷺ Zuhause und trat nicht zum Gebet heraus. Am Morgen fragten ihn die Menschen danach, dann sagte er ihnen: „Ich befürchtete, dass euch das nächtliche Gebet geboten wird.“ [Teile des H729 in: H730, H924, H1129, H2011-2, H5861]


UK 81

باب صَلاَةِ اللَّيْلِ.

Bezüglich des rituellen Gebets während der Nacht (in Gemeinschaft).

UK-Nr. 81/H730

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ لَهُ حَصِيرٌ يَبْسُطُهُ بِالنَّهَارِ، وَيَحْتَجِرُهُ بِاللَّيْلِ، فَثَابَ إِلَيْهِ نَاسٌ، فَصَلَّوْا وَرَاءَهُ‏.‏

Uns erzählte Ibraahiim Bnul-mundhir, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-abi-fudaik, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-abi-dhi'b über Al-maqburiy über Abu-salamah Bnu-’abdir-rahmaan über ’Aaischah (radial-laahu ’anha), dass der Prophet ﷺ eine Bastmatte hatte, die er tagsüber auszubreiten und nachts als Abtrennung zu verwenden pflegte. Dann kamen Menschen zu ihm und beteten hinter ihm.“ [s. H729]


UK-Nr. 81/H731

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ اتَّخَذَ حُجْرَةً - قَالَ: حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مِنْ حَصِيرٍ - فِي رَمَضَانَ فَصَلَّى فِيهَا لَيَالِيَ، فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا عَلِمَ بِهِمْ جَعَلَ يَقْعُدُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ: "قَدْ عَرَفْتُ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِكُمْ، فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ صَلاَةُ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ‏"‏‏.‏ قَالَ عَفَّانُ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى، سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ، عَنْ بُسْرٍ، عَنْ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-a’la Bnu-hammaad, er sagte: „Uns erzählte Wuhaib, er sagte: „Uns erzählte Muusa Bnu-’uqbah über Saalim Abun-nadr über Busr Bnu-sa’iid über Zaid Bnu-thaabit, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ eine Abteilung - er sagte: „Ich meine, dass er sagte: mit einer Bastmatte.“ - im Ramadaan abteilte, und darin einige Nächte betete. Dann folgten ihm einige Menschen von seinen Gefährten bei seinem Gebet. Als er sie bemerkte, begann er, dies zu unterlassen. Danach trat er zu ihnen heraus und sagte: „Ich nahm wahr, was ich von eurem Handeln sah, so betet - ihr Menschen! - in euren Häusern! Denn das beste Gebet eines Menschen ist das in seinem Haus, mit Ausnahme des Pflichtgebets.“ ’Affaan sagte: „Uns erzählte Wuhaib: „Uns erzählte Muusa: „Ich hörte von An-nadr über Busr über Zaid über den Propheten ﷺ.“ [Teile des H731 in: H6113, H7290]


UK 82

باب إِيجَابِ التَّكْبِيرِ وَافْتِتَاحِ الصَّلاَةِ.

Bezüglich der Verpflichtung zum Beginnen des rituellen Gebets mit allaahu akbar (takbiir) sowie zur Eröffnung des rituellen Gebets damit.

UK-Nr. 82/H732

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَكِبَ فَرَسًا، فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ قَالَ: أَنَسٌ ؓ فَصَلَّى لَنَا يَوْمَئِذٍ صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهْوَ قَاعِدٌ، فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا، ثُمَّ قَالَ لَمَّا سَلَّمَ: "‏إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ".

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete Anas Bnu-maalik Al-ansaariy, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ eine Stute bestieg, und seine rechte Seite (vom Sturz) aufgeschürft wurde.“ Anas sagte ؓ: „So leitete er für uns an diesem Tag sitzend ein Gebet der Gebete, und wir beteten ebenfalls sitzend hinter ihm. Danach sagte er nach dem Salaam-Gruß: „Der Imaam wurde nur deshalb eingesetzt, um gefolgt zu werden. Wenn er stehend betete, dann betet auch stehend; wenn er sich beugte, dann beugt euch auch; wenn er sich erhob, dann erhebt euch auch; wenn er sich niederwarf, dann werft euch auch nieder; und wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist)’ sagte, dann sagt ‚rabbana wa lakal-hamd (alles Lob sei ALLAAH)’!“ [s. H378]


UK-Nr. 82/H733

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ: خَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ فَرَسٍ فَجُحِشَ فَصَلَّى لَنَا قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا مَعَهُ قُعُودًا، ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ: "‏إِنَّمَا الإِمَامُ - أَوْ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ - لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏،‏ فَقُولُوا: رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ‏.‏ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا"‏‏.‏

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Laith über Ibnu-schihaab über Anas Bnu-maalik, dass er sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ stürzte von seiner Stute und schürfte sich auf. Dann betete er uns sitzend vor, und wir beteten sitzend mit ihm. Danach beendete er das Gebet und sagte: „Der Imaam ist nur da - oder: Der Imaam wurde nur deshalb eingesetzt -, damit er gefolgt wird. Wenn er Takbiir sprach, dann sprecht auch Takbiir; wenn er sich beugte, dann beugt euch auch; wenn er sich erhob, dann erhebt euch auch; wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist)’ sagte, dann sagt ‚rabbana wa lakal-hamd (Alles Lob sei ALLAAH)’, und wenn er sich niederwarf, dann werft euch auch nieder!“ [s. H378]


UK-Nr. 82/H734

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: "‏إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏، فَقُولُوا: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏.‏ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ".

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib, er sagte: „Mir erzählte Abuz-zinaad über Al-a’radsch über Abu-hurairah, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Der Imaam wurde nur deshalb eingesetzt, damit er gefolgt wird. Wenn er Takbiir sprach, dann sprecht auch Takbiir; wenn er sich beugte, dann beugt euch auch; wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist)’ sagte, dann sagt ‚rabbana wa lakal-hamd (Alles Lob gebührt ALLAAH)’; wenn er sich niederwarf, dann werft euch auch nieder; und wenn er sitzend betete, dann betet sitzend, allesamt!“ [s. H722]


UK 83

باب رَفْعِ الْيَدَيْنِ فِي التَّكْبِيرَةِ الأُولَى مَعَ الاِفْتِتَاحِ سَوَاءً.

Bezüglich des Hebens beider Hände beim ersten Takbiir gleichzeitig mit dem Beginn mit dem rituellen Gebet.

UK-Nr. 83/H735

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ أَيْضًا وَقَالَ: "‏سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Ibnu-schihaab über Saalim Bnu-’abdil-laah über seinen Vater, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, seine Hände vor die Schulter zu heben, wenn er mit dem rituellen Gebet begann, und wenn er den Takbiir für die rituelle Beugung (rukuu’) sprach. Auch wenn er seinen Kopf aus der rituellen Beugung hob, hob er sie ebenfalls und sagte: „sami’al-laahu liman hamidah, rabbana wa lakal-hamd (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist; alles Lob sei ALLAAH).“ Doch er pflegte, dies bei der Niederwerfung nicht zu tun.“ [Teile des H735 in: H736, H738, H739]


UK 84

باب رَفْعِ الْيَدَيْنِ إِذَا كَبَّرَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ.

Bezüglich des Hebens der Hände, wenn man Takbiir spricht, sich beugt und sich (aus der rituellen Beugung) erhebt.

UK-Nr. 84/H736

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِذَا قَامَ فِي الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يُكَبِّرُ لِلرُّكُوعِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَيَقُولُ: "‏سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏"‏‏.‏ وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-muqaatil, er sagte: „Uns berichtete ’Abdul-laah, er sagte: „Uns berichtete Yuunus über Az-zuhriy: „Mir berichtete Saalim Bnu-’abdil-laah über ’Abdul-laah Bnu-’umar (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Ich sah ALLAAHs Gesandten ﷺ, wenn er zum rituellen Gebet aufstand, hob er seine Hände, bis sie vor der Schulter waren. Auch pflegte er, dies zu tun, wenn er den Takbiir zur rituellen Beugung (rukuu’) sprach. Ebenso tat er das, wenn er seinen Kopf von der rituellen Beugung hob, und er sagte dabei: „sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist).“ Er tat dies bei der Niederwerfung (sudschuud) jedoch nicht.“ [s. H735]


UK-Nr. 84/H737

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّهُ رَأَى مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ إِذَا صَلَّى كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَنَعَ هَكَذَا‏.‏

Uns erzählte Ishaaq Al-waasitiy, er sagte: „Uns erzählte Chaalid Bnu-’abdil-laah über Chaalid über Abu-qilaabah, dass er Maalik Bnul-huwairith, wenn er das rituelle Gebet verrichtete, den Takbiir sprechen und seine Hände heben sah. Auch wenn er sich beugen wollte, hob er seine Hände, und wenn er seinen Kopf von der rituellen Beugung (rukuu’) hob, erhob er seine Hände ebenso. Er (Maalik Bnul-huwairith) sagte auch, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ es so tat.“


UK 85

وَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ فِي أَصْحَابِهِ رَفَعَ النَّبِيُّ ﷺ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ‏.‏

Abu-humaid sagte seinen Gefährten: „Der Prophet ﷺ hob seine Hände vor seine Schulter.“ [s. H828]

باب إِلَى أَيْنَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ.

Bezüglich der Frage, bis wohin man seine Hände hebt.

UK-Nr. 85/H738

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، رضى الله عنهما، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ فِي الصَّلاَةِ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَهُ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏،‏ فَعَلَ مِثْلَهُ وَقَالَ: "‏رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ"‏‏.‏ وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ وَلاَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ‏.‏

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Uns berichtete Saalim Bnu-’abdil-laah, dass ’Abdul-laah Bnu-’umar (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Ich sah den Propheten ﷺ das rituelle Gebet mit dem Takbiir beginnen. Er hob dann mit dem Takbiir seine Hände, bis er sie vor die Schulter stellte, und wenn er den Takbiir zur rituellen Beugung (rukuu’) sprach, tat er das Gleiche; auch wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist)’ sagte, tat er das Gleiche und sagte: ‚rabbana wa lakal-hamd (alles Lob gebührt ALLAAH).’ Aber er tat das weder, wenn er sich niederwarf, noch, wenn er seinen Kopf von der Niederwerfung (sudschuud) hob.“ [s. H735]


UK 86

باب رَفْعِ الْيَدَيْنِ إِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ.

Bezüglich des Hebens der Hände, wenn man sich nach Vollendung der ersten zwei Gebetseinheiten erhebt.

UK-Nr. 86/H739

حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏،‏ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ‏.‏ وَرَفَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ‏.‏ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏ وَرَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَيُّوبَ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ مُخْتَصَرًا‏.

Uns erzählte ’Aiyaasch, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-a’la, er sagte: „Uns erzählte ’Ubaidul-laah über Naafi’, dass Ibnu-’umar, wenn er mit dem rituellen Gebet begann, den Takbiir sprach und seine Hände hob. Auch wenn er sich beugte, hob er seine Hände, und wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört den, der IHN lobpreist)’ sagte, hob er seine Hände. Und wenn er sich nach Vollendung der ersten zwei Gebetseinheiten erhob, hob er ebenfalls seine Hände. Ibnu-’umar tradierte dies über den Propheten ALLAAHs ﷺ. Hammaad Bnu-salamah überlieferte es über Aiyuub über Naafi’ über Ibnu-’umar über den Propheten ﷺ. Auch Ibnu-tahmaan tradierte es über Aiyuub und Muusa Bnu-’uqbah in verkürzter Form. [s. H735]


UK 87

باب وَضْعِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى.

Bezüglich des Legens der rechten Hand über die Linke.

UK-Nr. 87/H740

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: كَانَ النَّاسُ يُؤْمَرُونَ أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ الْيَدَ الْيُمْنَى عَلَى ذِرَاعِهِ الْيُسْرَى فِي الصَّلاَةِ‏.‏ قَالَ أَبُو حَازِمٍ: لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ يَنْمِي ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ‏.‏ قَالَ إِسْمَاعِيلُ: يُنْمَى ذَلِكَ‏،‏ وَلَمْ يَقُلْ: يَنْمِي‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Abu-haazim über Sahl Bnu-sa’d, er sagte: „Den Menschen wurde geboten, dass man seine rechte Hand über seinen linken Unterarm im Gebet zu legen hat.“ Abu-haazim sagte: „Ich weiß nur, dass er dies dem Propheten ﷺ zugeschrieben hat.“ Ismaa’iil sagte: „Er sagte: „(..), dass dies dem Propheten ﷺ zugeschrieben wurde.“ Und nicht: „dass er dies dem Propheten ﷺ zugeschrieben hat.“


UK 88

باب الْخُشُوعِ فِي الصَّلاَةِ.

Bezüglich des Andächtig-Seins im rituellen Gebet.

UK-Nr. 88/H741

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِي هَا هُنَا؟ وَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ رُكُوعُكُمْ وَلاَ خُشُوعُكُمْ، وَإِنِّي لأَرَاكُمْ وَرَاءَ ظَهْرِي".

Uns erzählte Ismaa’iil, er sagte: „Mir erzählte Maalik über Abuz-zinaad über Al-a’radsch über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Denkt ihr, dass meine Gebetsrichtung (Qiblah) nur hier ist? Bei ALLAAH! Mir bleiben eure Beugungen und eure Andacht nicht verborgen, und ich sehe euch von hinter meinem Rücken.“ [s. H418]


UK-Nr. 88/H742

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏أَقِيمُوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِي - وَرُبَّمَا قَالَ: مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي - إِذَا رَكَعْتُمْ وَسَجَدْتُمْ"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-basch-schaar, er sagte: „Uns erzählte Ghundar, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Ich hörte von Qataadah über Anas Bnu-maalik über den Propheten ﷺ, er sagte: „Vollzieht ordnungsgemäß die rituelle Beugung (rukuu’) und die rituelle Niederwerfung (sudschuud), denn - bei ALLAAH! - ich sehe euch von hinter mir - und vielleicht sagte er: „Von hinter meinem Rücken“ -, wenn ihr euch beugt und niederwerft.“ [s. H419]


UK 89

باب مَا يَقُولُ بَعْدَ التَّكْبِيرِ.

Bezüglich dessen, was man nach dem Takbiir sagt.

UK-Nr. 89/H743

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ - رضى الله عنهما - كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الصَّلاَةَ بِـ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}.

Uns erzählte Hafs Bnu-’umar, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Qataadah über Anas, dass der Prophet ﷺ und Abu-bakr und ’Umar (radial-laahu ’anhuma) pflegten, das rituelle Gebet mit (1:2): {Alles Lob gebührt ALLAAH, DEM HERRN der Schöpfung} begonnen haben.“


UK-Nr. 89/H744

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِﷺ يَسْكُتُ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَبَيْنَ الْقِرَاءَةِ إِسْكَاتَةً – قَالَ: أَحْسِبُهُ قَالَ: هُنَيَّةً – فَقُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِسْكَاتُكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ مَا تَقُولُ قَالَ: "‏أَقُولُ اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَاىَ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ"‏‏.‏

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waahid Bnu-ziyaad, er sagte: „Uns erzählte ’Umaarah Bnul-qa’qaa’, er sagte: „Uns erzählte Abu-zur’ah, er sagte: „Uns erzählte Abu-hurairah, er sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, zwischen dem Takbiir und der Quraan-Rezitation ein wenig - ich meine, er sagte: „Für kurze Zeit - unhörbar zu sein, dann sagte ich: „Vater und Mutter würde ich für dich aufgaben, Gesandter ALLAAHs! Was sprichst du, wenn du unhörbar zwischen dem Takbiir und der Quraan-Rezitation bist?“ Er sagte: „Ich sage: „al-laahumma baa’id baini wa baina chataayaaya kama baa’ad-ta bainal-maschriqi wal-maghrib. al-laahumma naq-qini minal-chataaya kama yunaq-qath-thaubul-abyadu minad-danas. al-laahumma ghsil chataayaaya bil-maa-i wath-thaldschi wal-barad (ALLAAH! Trenne zwischen mir und meinen Verfehlungen, wie du zwischen dem Osten und Westen getrennt hast. ALLAAH! Reinige mich vom meinen Verfehlungen, wie das weiße Kleid vom Schmutz gereinigt wird. ALLAAH! Wische meine Verfehlungen mit Wasser, Eis und Hagel!)“


UK 90

باب

UK

UK-Nr. 90/H745

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ: أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ: "‏قَدْ دَنَتْ مِنِّي الْجَنَّةُ حَتَّى لَوِ اجْتَرَأْتُ عَلَيْهَا لَجِئْتُكُمْ بِقِطَافٍ مِنْ قِطَافِهَا، وَدَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ: أَىْ رَبِّ، وَأَنَا مَعَهُمْ؟ فَإِذَا امْرَأَةٌ - حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ- تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ، قُلْتُ: مَا شَأْنُ هَذِه؟ِ قَالُوا: حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، لاَ أَطْعَمَتْهَا، وَلاَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ‏"‏‏.‏ قَالَ نَافِعٌ: حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ: "‏مِنْ خَشِيشِ أَوْ خُشَاشِ الأَرْضِ".

Uns erzählte Ibnu-abi-maryam, er sagte: „Uns berichtete Naafi’ Bnu-’umar, er sagte: „Mir erzählte Ibnu-abi-mulaikah über Asmaa' Bintu-abi-bakr, dass der Prophet ﷺ das Gebet der Sonnenfinsternis verrichtete. Er stand und blieb lange stehen, dann beugte er sich und blieb lange in der Beugung, danach stand er auf und blieb lange stehen. Dann beugte er sich wieder und blieb lange in der Beugung, dann erhob er sich, dann warf er sich nieder und blieb lange in der Niederwerfung, dann erhob er sich in den Fersensitz, dann warf er sich nochmals nieder und blieb lange in der Niederwerfung. Danach stand er auf und blieb lange stehen, dann beugte er sich und blieb lange in der Beugung, danach stand er auf und blieb lange stehen. Dann beugte er sich wieder und blieb lange in der Beugung, dann erhob er sich, dann warf er sich nieder und blieb lange in der Niederwerfung, dann erhob er sich in den Fersensitz, dann warf er sich nochmals nieder und blieb lange in der Niederwerfung, dann kam er zum Ende, dann sagte er: „Das Paradies kam mir so nahe, dass ich, hätte ich den Mut dazu gehabt, euch eine seiner Trauben gebracht hätte. Auch das Feuer kam mir so nahe, dass ich sagte: „HERR! Bin ich auch mit ihnen?“ Da sah ich, wie eine Frau - ich meine, dass er sagte: - von einer Katze zerkratzt wird, dann fragte ich: „Was ist los mit dieser?“ Sie sagten: „Sie sperrte sie ein, bis sie verhungerte, weder hat sie sie gefüttert, noch ließ sie sie frei, damit sie frißt.“ Naafi’ sagte: „Ich meine, er sagte: „(frißt) von den Insekten der Erde.“ [Teile des H745 in: H2364]


UK 91

وَقَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ: ‏"‏فَرَأَيْتُ جَهَنَّمَ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ".

’Aaischah sagte: „Der Prophet ﷺ sagte im Gebet der Sonnenfinsternis: „Dann sah ich Dschahannam sich gegenseitig zerstören, als ihr mich zurücktreten saht.“ [s. H1044]

باب رَفْعِ الْبَصَرِ إِلَى الإِمَامِ فِي الصَّلاَةِ.

Bezüglich des Hebens des Blickes zum Imaam während des rituellen Gebets.

UK-Nr. 91/H746

حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ: قُلْنَا لِخَبَّابٍ: أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺيَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ‏.‏ قُلْنَا: بِمَ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ ذَاكَ؟ قَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ‏.

Uns erzählte Muusa, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waahid, er sagte: „Uns erzählte Al-a’masch über ’Umaarah Bnu-’umair über Abu-ma’mar, er sagte: „Wir fragten Chabbaab: „Pflegte ALLAAHs Gesandter ﷺ im rituellen Mittags- und Nachmittagsgebet zu rezitieren?“ Er sagte: „Ja!“ Wir fragten: „Woran habt ihr dies erkannt?“ Er sagte: „An der Schwingung seines Bartes.“ [Teile des H746 in: H760, H761, H777]


UK-Nr. 91/H747

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ يَخْطُبُ قَالَ: حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ، وَكَانَ غَيْرَ كَذُوبٍ، أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا صَلَّوْا مَعَ النَّبِيِّﷺ فَرَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامُوا قِيَامًا حَتَّى يَرَوْنَهُ قَدْ سَجَدَ‏.‏

Uns erzählte Hadsch-dschaadsch: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Uns benachrichtigte Abu-ishaaq, er sagte: „Ich hörte ’Abdul-laah Bnu-yaziid predigen, er sagte: „Uns erzählte Al-baraa', und er war kein Lügner, dass sie pflegten, wenn sie mit dem Propheten ﷺ beteten, und er seinen Kopf von der rituellen Beugung (rukuu’) hob, stehen zu bleiben, bis sie sahen, dass er sich bereits niedergeworfen hatte.“ [s. H790]


UK-Nr. 91/H748

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، قَالَ: خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَصَلَّى، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلُ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ‏.‏ قَالَ: "‏إِنِّي أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا".

Uns erzählte Ismaa’iil, er sagte: „Mir berichtete Maalik über Zaid Bnu-aslam über ’Ataa' Bnu-yasaar über ’Abdul-laah Bnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Die Sonne verfinsterte sich zu Lebzeiten des Gesandten ALLAAHs ﷺ, und er betete. Sie sagten: „Gesandter ALLAAHs! Wir sahen dich von deinem Standplatz nach etwas langen, dann sahen wir jedoch, dass du zurückgetreten bist. „Er sagte: „Ich sah das Paradies und langte nach einer Weintraube darin. Hätte ich sie genommen, hättet ihr solange davon gegessen, solange das Diesseits andauert.“ [s. H29]


UK-Nr. 91/H749

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ قَالَ: حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: صَلَّى لَنَا النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ رَقَا الْمِنْبَرَ، فَأَشَارَ بِيَدَيْهِ قِبَلَ قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ قَالَ: "‏لَقَدْ رَأَيْتُ الآنَ مُنْذُ صَلَّيْتُ لَكُمُ الصَّلاَةَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ مُمَثَّلَتَيْنِ فِي قِبْلَةِ هَذَا الْجِدَارِ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ‏"‏ ثَلاَثًا‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-sinaan, er sagte: „Uns erzählte Fulaih, er sagte: „Uns erzählte Hilaal Bnu-’aliy über Anas Bnu-maalik, er sagte: „Der Prophet ﷺ betete uns vor, dann bestieg er die Kanzel, zeigte mit seinen Händen gen Qiblah in der Moschee und sagte: „Ich sah jetzt, bevor ich mit euch das Gebet verrichtet habe, das Paradies und das Feuer abgebildet in Richtung dieser Wand, so sah ich nichts Gutes und nichts Böses wie heute.“ Er sagte dies dreimal.“


UK 92

باب رَفْعِ الْبَصَرِ إِلَى السَّمَاءِ فِي الصَّلاَةِ.

Bezüglich des Hebens der Blicke gen Himmel im rituellen Gebet.

UK-Nr. 92/H750

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فِي صَلاَتِهِمْ"‏‏.‏ فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ: "‏لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ".

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns berichtete Yahya Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-abi-’arubah, er sagte: „Uns erzählte Qataadah, dass Anas Bnu-maalik ihnen erzählte, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Weshalb richten manche Menschen ihre Blicke gen Himmel während des rituellen Gebets?“ Seine Sprache diesbezüglich wurde heftiger, bis er sagte: „Sie unterlassen dies, oder ihr Augenlicht wird ihnen entrissen!“


UK 93

باب الاِلْتِفَاتِ فِي الصَّلاَةِ.

Bezüglich des Sich-Drehens im rituellen Gebet.

UK-Nr. 93/H751

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ الاِلْتِفَاتِ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ: "‏هُوَ اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاَةِ الْعَبْدِ".

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Abul-ahwas, er sagte: „Uns erzählte Asch’ath Bnu-sulaim über seinen Vater über Masruuq über ’Aaischah, sie sagte: „Ich fragte ALLAAHs Gesandten ﷺ über das Umherblicken im rituellen Gebet, dann sagte er: „Es ist ein Zuschnappen, das der Satan vom rituellen Gebet des Menschen zuschnappt.“ [Teile des H751 in: H3291]


UK-Nr. 93/H752

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلاَمٌ فَقَالَ: "‏شَغَلَتْنِي أَعْلاَمُ هَذِهِ، اذْهَبُوا بِهَا إِلَى أَبِي جَهْمٍ وَأْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةٍ".

Uns erzählte Qutaibah, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan über Az-zuhriy über ’Urwah über ’Aaischah, dass der Prophet ﷺ in einem mit Motiven versehenen Hemd betete, dann sagte er: „Seine Motive lenkten mich ab. Geht damit zu Abu-dschahm und bringt mir ein schweres motivloses Inbidschaani-Gewand.“ [s. H373]


UK 94

وَقَالَ سَهْلٌ: الْتَفَتَ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَرَأَى النَّبِيَّ ﷺ‏.‏

Sahl sagte: „Abu-bakr ؓ drehte sein Gesicht, dann sah er den Propheten ﷺ‏.“ [s. H684]

باب هَلْ يَلْتَفِتُ لأَمْرٍ يَنْزِلُ بِهِ أَوْ يَرَى شَيْئًا أَوْ بُصَاقًا فِي الْقِبْلَةِ.

Bezüglich der Frage, ob man im rituellen Gebet umherblickt, wenn demjenigen etwas Schwerwiegendes geschieht, oder man etwas (Außergewöhnliches) bzw. Schleim in der Gebetsrichtung sieht.

UK-Nr. 94/H753

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: رَأَى النَّبِيُّ ﷺ نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ، وَهْوَ يُصَلِّي بَيْنَ يَدَىِ النَّاسِ، فَحَتَّهَا، ثُمَّ قَالَ حِينَ انْصَرَفَ: ‏"‏إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ، فَلاَ يَتَنَخَّمَنَّ أَحَدٌ قِبَلَ وَجْهِهِ فِي الصَّلاَةِ"‏.‏ رَوَاهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَابْنُ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ نَافِعٍ‏.‏

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Laith über Naafi’ über Ibnu-’umar, dass er sagte: „Der Prophet ﷺ sah Auswurf in der Qiblah-Richtung in der Moschee, während er vor den Menschen betete. Dann kratzte er ihn ab und sagte, nachdem er das Gebet beendet hatte: „Wenn der eine von euch im Gebet ist, dann ist ALLAAH seinem Gesicht gegenüber, so darf keiner im Gebet vor sich spucken.“ Muusa Bnu-’uqbah und Ibnu-abi-rauwaad überlieferten es über Naafi’. [s. H406]


UK-Nr. 94/H754

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَسٌ قَالَ: بَيْنَمَا الْمُسْلِمُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ لَمْ يَفْجَأْهُمْ إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَشَفَ سِتْرَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ وَهُمْ صُفُوفٌ، فَتَبَسَّمَ يَضْحَكُ، وَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَلَى عَقِبَيْهِ لِيَصِلَ لَهُ الصَّفَّ فَظَنَّ أَنَّهُ يُرِيدُ الْخُرُوجَ، وَهَمَّ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يَفْتَتِنُوا فِي صَلاَتِهِمْ، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَتِمُّوا صَلاَتَكُمْ، فَأَرْخَى السِّتْرَ، وَتُوُفِّيَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ‏.‏

Uns erzählte Yahya Bnu-bukair, er sagte: „Uns erzählte Laith Bnu-sa’d über ’Uqail über Ibnu-schihaab, er sagte: „Mir berichtete Anas, er sagte: „Während die Muslime im rituellen Morgengebet standen, überraschte sie nur, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ den Vorhang des Wohnraums von ’Aaischah wegzog und sie anblickte, während sie in Reihen standen. Dann lächelte er und lachte. Abu-bakr ؓ trat dann zurück, damit er sich in die Reihe einreiht, denn er dachte, dass er heraustreten will. Auch die Muslime waren im Begriff, ihr Gebet (vor Freude) abzubrechen. Er deutete ihnen jedoch an: „Vollendet euer Gebet!“ Dann zog er den Vorhang zu. Er starb dann am Ende dieses Tages.“ [s. H680]


UK 95

باب وُجُوبِ الْقِرَاءَةِ لِلإِمَامِ وَالْمَأْمُومِ فِي الصَّلَوَاتِ كُلِّهَا فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ وَمَا يُجْهَرُ فِيهَا وَمَا يُخَافَتُ.

Bezüglich der Pflicht zur Quraan-Rezitation für den Imaam und den Mitbetenden in allen rituellen Gebeten Zuhause und auf Reisen, sowie dessen, was man darin hörbar und leise rezitiert.

UK-Nr. 95/H755

حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: شَكَا أَهْلُ الْكُوفَةِ سَعْدًا إِلَى عُمَرَ ؓ فَعَزَلَهُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ عَمَّارًا، فَشَكَوْا حَتَّى ذَكَرُوا أَنَّهُ لاَ يُحْسِنُ يُصَلِّي، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ: إِنَّ هَؤُلاَءِ يَزْعُمُونَ أَنَّكَ لاَ تُحْسِنُ تُصَلِّي؟ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: أَمَّا أَنَا وَاللَّهِ فَإِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا أَخْرِمُ عَنْهَا، أُصَلِّي صَلاَةَ الْعِشَاءِ فَأَرْكُدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأُخِفُّ فِي الأُخْرَيَيْنِ‏.‏ قَالَ: ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ‏.‏ فَأَرْسَلَ مَعَهُ رَجُلاً أَوْ رِجَالاً إِلَى الْكُوفَةِ، فَسَأَلَ عَنْهُ أَهْلَ الْكُوفَةِ، وَلَمْ يَدَعْ مَسْجِدًا إِلاَّ سَأَلَ عَنْهُ، وَيُثْنُونَ مَعْرُوفًا، حَتَّى دَخَلَ مَسْجِدًا لِبَنِي عَبْسٍ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أُسَامَةُ بْنُ قَتَادَةَ يُكْنَى أَبَا سَعْدَةَ قَالَ: أَمَّا إِذْ نَشَدْتَنَا فَإِنَّ سَعْدًا كَانَ لاَ يَسِيرُ بِالسَّرِيَّةِ، وَلاَ يَقْسِمُ بِالسَّوِيَّةِ، وَلاَ يَعْدِلُ فِي الْقَضِيَّةِ‏.‏ قَالَ: سَعْدٌ أَمَا وَاللَّهِ لأَدْعُوَنَّ بِثَلاَثٍ، اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ عَبْدُكَ هَذَا كَاذِبًا، قَامَ رِيَاءً وَسُمْعَةً فَأَطِلْ عُمْرَهُ، وَأَطِلْ فَقْرَهُ، وَعَرِّضْهُ بِالْفِتَنِ، وَكَانَ بَعْدُ إِذَا سُئِلَ يَقُولُ: شَيْخٌ كَبِيرٌ مَفْتُونٌ، أَصَابَتْنِي دَعْوَةُ سَعْدٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ: فَأَنَا رَأَيْتُهُ بَعْدُ قَدْ سَقَطَ حَاجِبَاهُ عَلَى عَيْنَيْهِ مِنَ الْكِبَرِ، وَإِنَّهُ لَيَتَعَرَّضُ لِلْجَوَارِي فِي الطُّرُقِ يَغْمِزُهُنَّ‏.

Uns erzählte Muusa, er sagte: „Uns erzählte Abu-’awaanah, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-malik Bnu-’umair über Dschaabir Bnu-samurah, er sagte: „Die Bewohner von Al-kuufah beklagten sich bei’Umar ؓ über Sa’d. Dann setzte er für sie ’Ammaar ein. Sie beklagten sich über ihn (Sa’d), dass sie sogar sagten, dass er nicht gut beten könne. Da schickte er nach ihm und sagte: „Abu-ishaaq! Diese behaupten, dass du nicht gut beten könntest?“ „Abu-ishaaq sagte: „Was mich anbelangt - bei ALLAAH! - ich leitet für sie das Gebet nach dem Vorbild des Gesandten ALLAAHs ﷺ, ohne dass ich davon etwas unterließ: ich verrichte das rituelle Nachtgebet, dann bete ich länger in den ersten beiden Gebetseinheiten und vollziehe es kürzer in den letzen beiden.“ Er sagte: „Dies ist, was wir von dir erwarteten, Abu-ishaaq!“ Dann sandte er einen Mann oder einige Männer mit nach Al-kuufah, dieser fragte nach ihm die Bewohner von Al-kuufah. Er ließ keine Moschee aus, ohne nach ihm zu fragen, und diese lobten ihn, bis er eine Moschee von Banu-’abs betrat. Da stand ein Mann von ihnen namens Usaamah Bnu-qataadah und mit dem Beinamen Abu-sa’dah auf und sagte: „Wenn du uns zur Aussage aufforderst, dann sage ich, dass Sa’d pflegte, keine Truppe zu führen, nicht gleichmäßig zu teilen und auch nicht gerecht zu urteilen. Daraufhin sagte Sa’d: „Bei ALLAAH! Ich werde um dreierlei bitten: ALLAAH! Wenn dieser dein Anbeter ein Lügner ist und aus Augendienerei und Geltungsdrang aufstand, so verlängere sein Leben und seine Armut und lasse ihn Versuchungen unterliegen!“ Später, als ihm Fragen gestellt wurden, pflegte er zu sagen: „Ich bin ein verleiteter Greis. Mich traf das Bittgebet von Sa’d.“ ’Abdul-malik sagte: „Ich sah ihn danach, während seine Augenbrauen aufgrund seines Alters über seinen Augen hingen, die Sklavinnen auf der Strasse anmachen und zwicken.“ [Teile des H755 in: H758, H770]


UK-Nr. 95/H756

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ‏"‏‏.‏

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte:: „Uns erzählte Sufyaan, er sagte: „Uns erzählte Az-zuhriy über Mahmuud Bnur-rabii’ über ’Ubaadah Bnus-saamit, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Kein rituelles Gebet gilt für denjenigen, der nicht Al-faatihah (Suurah Nr. 1) vom Quraan (beim Beginn des Gebets) rezitiert.“


UK-Nr. 95/H757

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَدَّ وَقَالَ: "‏ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ"‏‏.‏ فَرَجَعَ يُصَلِّي كَمَا صَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: "‏ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ‏"،‏ ثَلاَثًا‏.‏ فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ فَعَلِّمْنِي‏.‏ فَقَالَ: "‏إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، وَافْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا‏"‏‏.

Uns erzählte Muhammad Bnu-basch-schaar, er sagte: „Uns erzählte Yahya über ’Ubaidul-laah, er sagte: „Mir erzählte Sa’iid Bnu-abi-sa’iid über seinen Vater über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ in die Moschee eintrat; danach kam ein Mann herein und betete. Anschließend grüßte er den Propheten ﷺ, der den Gruß erwiderte und sagte: „Kehre zurück und bete, denn du hast nicht gebetet!“ So kehrte er zurück und betete, wie er bereits gebetet hatte. Danach kam er und grüßte den Propheten ﷺ, der jedoch sagte: „Kehre zurück und bete, denn du hast nicht gebetet!“ Dreimal (sagte er das). Er (der Mann) sagte: „Bei DEM, DER dich mit der Wahrheit entsandte! Ich kann nichts Besseres als dieses, so lehre mich!“ Er sagte: „Wenn du zum rituellen Gebet aufstehst, dann sprich den Takbiir, danach rezitiere, was dir vom Quraan erleichtert wurde, dann beuge dich solange, bis du bei der Beugung zur Ruhe kommst, dann erhebe dich, bis du wieder aufrecht stehst, dann wirf dich solange nieder, bis du bei der Niederwerfung zur Ruhe kommst, dann erhebe dich in den Fersensitz solange, bis du beim Sitzen zur Ruhe kommst, und tue dies in deinem gesamten Gebet.“ [Teile des H757 in: H793, H6251, H6252, H6667]


UK-Nr. 95/H758

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ سَعْدٌ: كُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ لاَ أَخْرِمُ عَنْهَا، أَرْكُدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ؓ ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ‏.‏

Uns erzählte Abun-nu’maan: „Uns erzählte Abu-’awaanah über ’Abdul-malik Bnu-’umair über Dschaabir Bnu-samurah, er sagte: „Sa’d sagte: „Ich pflegte, für sie das Gebet nach dem Vorbild des Gesandten ALLAAHs ﷺ zu leiten. Das rituelle Mittags- und Nachmittagsgebet habe ich nie unterlassen: ich betete in den ersten beiden Gebetseinheiten länger und in den letzen beiden kürzer.“ ’Umar ؓ sagte: „Dies war von dir zu erwarten.“ [s. H755]


UK 96

باب الْقِرَاءَةِ فِي الظُّهْرِ.

Bezüglich der Quraan-Rezitation im rituellen Mittagsgebet.

UK-Nr. 96/H759

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، يُطَوِّلُ فِي الأُولَى، وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ، وَيُسْمِعُ الآيَةَ أَحْيَانًا، وَكَانَ يَقْرَأُ فِي الْعَصْرِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، وَكَانَ يُطَوِّلُ فِي الأُولَى، وَكَانَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ‏.‏

Uns erzählte Abun-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Schaibaan über Yahya über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, er sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, in den ersten beiden Gebetseinheiten des rituellen Mittagsgebetes Al-faatihah (Nr. 1) vom Quraan und weitere zwei Suren zu rezitieren. In der ersten Gebetseinheit rezitierte er länger und in der zweiten kürzer, und manchmal ließ er uns die Aayah hören. Beim rituellen Nachmittagsgebet pflegte er, Al-faatihah vom Quraan und weitere zwei Suren zu rezitieren. Er pflegte, in der ersten Gebetseinheit länger zu rezitieren. Auch pflegte er, in der ersten Gebetseinheit im rituellen Morgengebet länger und in der zweiten kürzer zu rezitieren.“ [Teile des H759 in: H762, H776, H778-9]


UK-Nr. 96/H760

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ: سَأَلْنَا خَبَّابًا أَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ‏.‏ قُلْنَا: بِأَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ؟ قَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ‏.

Uns erzählte ’Umar Bnu-hafs, er sagte: „Uns erzählte mein Vater, er sagte: „Uns erzählte Al-a’masch: „Mir erzählte ’Umaarah über Abu-ma’mar, er sagte: „Wir fragten Chabbaab: „Pflegte der Prophet ﷺ, im rituellen Mittags- und Nachmittagsgebet Quraan zu rezitieren?“ Er sagte: „Ja!“ Wir fragten: „Woran habt ihr dies erkannt?“ Er antwortete: „An der Schwingung seines Bartes.“ [s. H746]


UK 97

باب الْقِرَاءَةِ فِي الْعَصْرِ.

Bezüglich der Quraan-Rezitation im rituellen Nachmittagsgebet.

UK-Nr. 97/H761

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ: قُلْتُ لِخَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ: أَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ‏.‏ قَالَ: قُلْتُ: بِأَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ قِرَاءَتَهُ؟ قَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan über Al-a’masch über ’Umaarah Bnu-’umair über Abu-ma’mar, er sagte: „Ich sagte zu Chabbaab Bnul-aratt: „Pflegte der Prophet ﷺ, im rituellen Mittags- und Nachmittagsgebet Quraan zu rezitieren?“ Er sagte: „Ja!“ Er sagte: „Ich fragte: „Womit habt ihr seine Rezitation festgestellt?“ Er sagte: „An der Schwingung seines Bartes.“ [s. 746]


UK-Nr. 97/H762

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، وَسُورَةٍ سُورَةٍ، وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا‏.

Uns erzählte Al-makkiy über Ibraahiim über Hischaam über Yahya Bnu-abi-kathiir über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, er sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, in den ersten zwei Gebetseinheiten des rituellen Mittags- und Nachmittagsgebetes Al-faatihah (Nr. 1) vom Quraan und je eine Suurah zu rezitieren, und manchmal ließ er uns die eine Aayah vernehmen.“ [s. H759]


UK 98

باب الْقِرَاءَةِ فِي الْمَغْرِبِ.

Bezüglich der Quraan-Rezitation im rituellen Abendgebet.

UK-Nr. 98/H763

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ أُمَّ الْفَضْلِ سَمِعَتْهُ وَهُوَ يَقْرَأُ {وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا}،‏ فَقَالَتْ: يَا بُنَىَّ وَاللَّهِ لَقَدْ ذَكَّرْتَنِي بِقِرَاءَتِكَ هَذِهِ السُّورَةَ، إِنَّهَا لآخِرُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ بِهَا فِي الْمَغْرِبِ‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Ibnu-schihaab über ’Ubaidul-laah Bnu-’abdil-laah Bnu-’utbah über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), dass er sagte: „Ummul-fadl hörte ihn (77:1): {Bei den nacheinander Geschickten} rezitieren, dann sagte sie: „Mein Söhnchen! Bei ALLAAH! Du hast mit deiner Rezitation dieser Suurah in mir Erinnerung geweckt, denn sie war das letzte, das ich vom Gesandten ALLAAHs ﷺ im rituellen Abendgebet rezitieren hörte.“ [Teile des H763 in: H4429]


UK-Nr. 98/H764

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ: قَالَ لِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: مَا لَكَ تَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارٍ، وَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ بِطُولِ الطُّولَيَيْنِ.

Uns erzählte Abu-’aasim über Ibnu-dschuraidsch über Ibnu-abi-mulaikah über ’Urwah Bnuz-zubair über Marwaan Bnul-hakam, er sagte: „Mir sagte Zaid Bnu-thaabit: „Weshalb rezitierst du beim rituellen Abendgebet kurze Suren, obwohl ich hörte, dass der Prophet ﷺ die zwei längsten Suren nach Al-baqarah (d. h. Nr. 3 und 4) rezitierte?“


UK 99

باب الْجَهْرِ فِي الْمَغْرِبِ.

Bezüglich der hörbaren Quraan-Rezitation im rituellen Abendgebet.

UK-Nr. 99/H765

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَرَأَ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Ibnu-schihaab über Muhammad Bnu-dschubair Bnu-mut’im über seinen Vater, er sagte: „Ich hörte ALLAAHs Gesandten ﷺ beim rituellen Abendgebet At-tuur (Suurah Nr. 52) rezitieren.“ [Teile des H765 in: H3050, H4023, H4854]


UK 100

باب الْجَهْرِ فِي الْعِشَاءِ.

Bezüglich der hörbaren Quraan-Rezitation im rituellen Nachtgebet.

UK-Nr. 100/H766

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ الْعَتَمَةَ فَقَرَأَ {إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ}‏ فَسَجَدَ، فَقُلْتُ لَهُ: قَالَ: سَجَدْتُ خَلْفَ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ بِهَا حَتَّى أَلْقَاهُ‏.

Uns erzählte Abun-nu’maan, er sagte: „Uns erzählte Mu’tamir über seinen Vater über Bakr über Abu-raafi’, er sagte: „Ich verrichtete mit Abu-hurairah das rituelle Nachtgebet, und er rezitierte (Suurah 84): {Wenn der Himmel zerreißt (..)} und vollzog die Niederwerfung der Rezitation (nach der Aayah 21), dann fragte ich ihn danach, und er sagte: „Ich warf mich hinter Abul-qaasim ﷺ nieder, und werde mich weiterhin an dieser Stelle niederwerfen, bis ich (sterbe und) auf ihn treffe.“ [Teile des H766 in: H768, H1074, H1078]


UK-Nr. 100/H767

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي سَفَرٍ فَقَرَأَ فِي الْعِشَاءِ فِي إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ‏.‏

Uns erzählte Abul-waliid, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über ’Adiy, er sagte: „Ich hörte von Al-baraa', dass der Prophet ﷺ auf einer Reise war und im rituellen Nachtgebet in einer der beiden Gebetseinheiten ‚Bei den Feigen und Oliven! (Suurah 95)’ rezitierte. [Teile des H767 in: H769, H4952, H7546]


UK 101

باب الْقِرَاءَةِ فِي الْعِشَاءِ بِالسَّجْدَةِ.

Bezüglich der Rezitation der ‚Suurah mit der Niederwerfung der Rezitation’ im rituellen Nachtgebet.

UK-Nr. 101/H768

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ: حَدَّثَنِي التَّيْمِيُّ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ الْعَتَمَةَ فَقَرَأَ {إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ} فَسَجَدَ، فَقُلْتُ: مَا هَذِهِ؟ قَالَ: سَجَدْتُ بِهَا خَلْفَ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ بِهَا حَتَّى أَلْقَاهُ‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Yaziid Bnu-zurai’, er sagte: „Mir erzählte At-taimiy über Bakr über Abu-raafi’, er sagte: „Ich verrichtete mit Abu-hurairah das rituelle Nachtgebet, so rezitierte er (Suurah 84): {Wenn der Himmel zerreißt (..)} und vollzog die Niederwerfung der Rezitation (nach Aayah 21), dann fragte ich: „Was ist diese?“ Er sagte: „Ich warf mich an dieser Stelle hinter Abul-qaasim ﷺ nieder, und werde mich da weiterhin niederwerfen, bis ich (sterbe und) auf ihn treffe.“ [s. H766]


UK 102

باب الْقِرَاءَةِ فِي الْعِشَاءِ.

Bezüglich der Quraan-Rezitation im rituellen Nachtgebet.

UK-Nr. 102/H769

حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، سَمِعَ الْبَرَاءَ، ؓ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّﷺ يَقْرَأُ {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} فِي الْعِشَاءِ، وَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا أَحْسَنَ صَوْتًا مِنْهُ أَوْ قِرَاءَةً‏.

Uns erzählte Challaad Bnu-yahya, er sagte: „Uns erzählte Mis’ar, er sagte: „Uns erzählte ’Adiy Bnu-thaabit, er hörte Al-baraa' ؓ sagen: „Ich hörte den Propheten ﷺ (Suurah 95): {Bei den Feigen und den Oliven! (..)} im rituellen Nachtgebet rezitieren. Ich hörte niemanden, der eine schönere Stimme hat oder es besser rezitieren kann.“ [s. H767]


UK 103

باب يُطَوِّلُ فِي الأُولَيَيْنِ وَيَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ.

Bezüglich dessen, dass man in den ersten beiden Gebetseinheiten länger rezitiert, und in den beiden Letzten es kürzer macht.

UK-Nr. 103/H770

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ عُمَرُ لِسَعْدٍ: لَقَدْ شَكَوْكَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى الصَّلاَةِ‏.‏ قَالَ: أَمَّا أَنَا فَأَمُدُّ فِي الأُولَيَيْنِ، وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ، وَلاَ آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ‏.‏ قَالَ: صَدَقْتَ، ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ، أَوْ ظَنِّي بِكَ‏.‏

Uns erzählte Sulaimaan Bnu-harb, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Abu-’aun, er sagte: „Ich hörte Dschaabir Bnu-samurah, er sagte: „’Umar sagte zu Sa’d: „Sie klagten über dich hinsichtlich aller Dinge, selbst des Gebetes.“ Er sagte: „Was mich angeht, ich rezitiere länger in den ersten beiden Gebetseinheiten, halte es kürzer in den beiden Letzten, und habe nichts vernachlässigt, solange ich das rituelle Gebet des Gesandten ALLAAHs ﷺ als Vorbild nehme.“ Er sagte: „Du hast die Wahrheit gesprochen! Dies entspricht den Erwartungen an dich, bzw. meinen Erwartungen an dich!“ [s. H755]


UK 104

وَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: قَرَأَ النَّبِيُّ ﷺ بِالطُّورِ‏.

Ummu-salamah sagte: „Der Prophet ﷺ rezitierte (im Gebet) At-tuur (Suurah Nr. 52).“

باب الْقِرَاءَةِ فِي الْفَجْرِ.

Bezüglich der Quraan-Rezitation im rituellen Morgengebet.

UK-Nr. 104/H771

حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَوَاتِ، فَقَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ وَيَرْجِعُ الرَّجُلُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، وَلاَ يُبَالِي بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ وَلاَ يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا، وَلاَ الْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ الرَّجُلُ فَيَعْرِفُ جَلِيسَهُ، وَكَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ أَوْ إِحْدَاهُمَا مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ‏.‏

Uns erzählte Aadam, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Uns erzählte Sai-yaar Bnu-salaamah, er sagte: „Ich und mein Vater traten bei Abu-barzah Al-aslamiy ein und fragten ihn über die Gebetszeiten, dann sagte er: „Der Prophet ﷺ pflegte, das rituelle Mittagsgebet zu verrichten, wenn die Sonne den Zenit überschritten hatte, das rituelle Nachmittagsgebet, während ein Mann danach ans andere Ende von Al-madiinah ging und die Sonne immer noch hellweiß war; und ich vergaß, was er bezüglich des Abendgebetes sagte. Ihm machte es nichts aus, das rituelle Nachtgebet bis ans Ende des ersten Drittels der Nacht zu verschieben. Jedoch mochte er weder den Schlaf davor noch die Unterhaltung danach. Auch pflegte er, das rituelle Morgengebet zu verrichten, wenn man danach wegging, während man (aufgrund der Helligkeit) seinen Sitznachbarn erkannte. Er pflegte ebenfalls in den ersten zwei Gebetseinheiten oder in einer der beiden zwischen 60 und 100 Aayaat zu rezitieren.“ [s. H541]


UK-Nr. 104/H772

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ - ؓ - يَقُولُ: فِي كُلِّ صَلاَةٍ يُقْرَأُ، فَمَا أَسْمَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺأَسْمَعْنَاكُمْ، وَمَا أَخْفَى عَنَّا أَخْفَيْنَا عَنْكُمْ، وَإِنْ لَمْ تَزِدْ عَلَى أُمِّ الْقُرْآنِ أَجْزَأَتْ، وَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Ismaa’iil Bnu-ibraahiim, er sagte: „Uns berichtete Ibnu-dschuraidsch, er sagte: „Mir berichtete ’Ataa', dass er Abu-hurairah - ؓ - sagen hörte: „In jedem Gebet wird Quraan rezitiert. Was der Prophet ﷺ uns hören lies, ließen wir euch hören, und was er uns nicht hören lies, ließen wir euch nicht hören. Wenn du nicht mehr als Ummul-quraan (Al-faatihah/ Nr. 1) rezitierst, hast du die Pflicht erfüllt, und wenn du mehr rezitierst, dann ist es gut.“


UK 105

وَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: طُفْتُ وَرَاءَ النَّاسِ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي وَيَقْرَأُ بِالطُّورِ‏.‏

Ummu-salamah sagte: „Ich vollzog die Ka’bah-Umrundung (Tawaaf) hinter den Betenden, während der Prophet ﷺ betete und dabei At-tuur (Nr. 52) rezitierte.“ [s. H464]

باب الْجَهْرِ بِقِرَاءَةِ صَلاَةِ الْفَجْرِ.

Bezüglich der hörbaren Quraan-Rezitation während des rituellen Morgengebets.

UK-Nr. 105/H773

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما – قَالَ: انْطَلَقَ النَّبِيُّ ﷺ فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ، وَقَدْ حِيلَ بَيْنَ الشَّيَاطِينِ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ، وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الشُّهُبُ، فَرَجَعَتِ الشَّيَاطِينُ إِلَى قَوْمِهِمْ‏،‏ فَقَالُوا: مَا لَكُمْ؟ فَقَالُوا: حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ، وَأُرْسِلَتْ عَلَيْنَا الشُّهُبُ‏.‏ قَالُوا: مَا حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ إِلاَّ شَىْءٌ حَدَثَ، فَاضْرِبُوا مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا، فَانْظُرُوا مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ فَانْصَرَفَ أُولَئِكَ الَّذِينَ تَوَجَّهُوا نَحْوَ تِهَامَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهْوَ بِنَخْلَةَ، عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَهْوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْفَجْرِ، فَلَمَّا سَمِعُوا الْقُرْآنَ اسْتَمَعُوا لَهُ، فَقَالُوا: هَذَا وَاللَّهِ الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ‏.‏ فَهُنَالِكَ حِينَ رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ وَقَالُوا: يَا قَوْمَنَا {‏إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا * يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا}، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِﷺ :{قُلْ أُوحِيَ إِلَىَّ}، وَإِنَّمَا أُوحِيَ إِلَيْهِ قَوْلُ الْجِنِّ‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Abu-’awaanah über Abu-bischr über Sa’iid Bnu-dschubair über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), er sagte: „Der Prophet ﷺ machte sich mit einer Gruppe seiner Gefährten auf den Weg zum Markt von ’Ukaadh, als die Teufel bereits daran gehindert wurden, eine Mitteilung vom Himmel zu vernehmen, und Sternschnuppen auf sie geworfen wurden. Da kehrten die Teufel zu den ihrigen zurück. Sie fragten sie: „Was ist mit euch?“ Sie sagten: „Wir wurden daran gehindert, eine Mitteilung vom Himmel zu vernehmen, und auf uns wurden Sternschnuppen geworfen.“ Sie sagten: „Nichts hindert euch daran, eine Mitteilung vom Himmel zu vernehmen, außer etwas, das sich ereignet hat! So geht in das Östliche und in das Westliche der Erde und schaut, was euch daran hindert, eine Mitteilung vom Himmel zu vernehmen! Dann begaben sich diejenigen, die nach Tihaamah gingen und zum Markt von ’Ukaadh wollten, zum Propheten ﷺ, während er sich in Nachlah aufhielt und das rituelle Morgengebet für seine Gefährten leitete. Als sie den Quraan hörten, lauschten sie ihm und sagten: „Dies ist es, bei ALLAAH!, was euch daran hinderte, eine Mitteilung vom Himmel zu vernehmen. Das war es, als sie zu den ihrigen zurückkehrten und sagten: „(72:1-2): {„Wir vernahmen einen wunderbaren Quraan, der zur Besonnenheit rechtleitet. So verinnerlichten wir den Iimaan daran und werden unserem HERRN nichts beigesellen}, dann sandte ALLAAH dem Propheten ﷺ (72:1) {Sag: ‚Mir wurde übermittelt (..)} hinab. Und ihm wurde hier nur die Aussage des Dschinn übermittelt.“ [Teile des H773 in: H4921]


UK-Nr. 105/H774

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَرَأَ النَّبِيُّ ﷺ فِيمَا أُمِرَ، وَسَكَتَ فِيمَا أُمِرَ {وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ}.

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte Aiyuub über ’Ikrimah über Ibnu-’abbaas, er sagte: „Der Prophet ﷺ rezitierte laut, wo es ihm geboten wurde, und war leise, wo es ihm geboten wurde: (19:64) {Dein HERR vergisst nie!}, (33:21) {Bereits gab es für euch mit dem Gesandten ALLAAHs ein hervorragendes Vorbild}.“


UK 106

‏وَيُذْكَرُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ: قَرَأَ النَّبِيُّ ﷺ الْمُؤْمِنُونَ فِي الصُّبْحِ، حَتَّى إِذَا جَاءَ ذِكْرُ مُوسَى وَهَارُونَ أَوْ ذِكْرُ عِيسَى، أَخَذَتْهُ سَعْلَةٌ فَرَكَعَ‏.‏ وَقَرَأَ عُمَرُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى بِمِائَةٍ وَعِشْرِينَ آيَةً مِنَ الْبَقَرَةِ، وَفِي الثَّانِيَةِ بِسُورَةٍ مِنَ الْمَثَانِي‏.‏ وَقَرَأَ الأَحْنَفُ بِالْكَهْفِ فِي الأُولَى، وَفِي الثَّانِيَةِ بِيُوسُفَ أَوْ يُونُسَ، وَذَكَرَ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ عُمَرَ - ؓ - الصُّبْحَ بِهِمَا‏.‏ وَقَرَأَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِأَرْبَعِينَ آيَةً مِنَ الأَنْفَالِ، وَفِي الثَّانِيَةِ بِسُورَةٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ‏.‏ وَقَالَ قَتَادَةُ فِيمَنْ يَقْرَأُ سُورَةً وَاحِدَةً فِي رَكْعَتَيْنِ أَوْ يُرَدِّدُ سُورَةً وَاحِدَةً فِي رَكْعَتَيْنِ: كُلٌّ كِتَابُ اللَّهِ‏.‏

Über ’Abdul-laah Bnus-saaib wird tradiert: „Der Prophet ﷺ rezitierte Al-mu'minuun (Suurah 23) im rituellen Morgengebet, und als er bei der Erwähnung von Muusa und Haaruun oder bei der Erwähnung von ’Iisa war, befiel ihn ein Husten, dann ging er in die rituelle Beugung (rukuu’). ’Umar rezitierte in einer Gebetseinheit 120 Aayaat von Suratul-baqarah (Nr. 2) und in der zweiten Gebetseinheit eine Suurah aus denen, die weniger als 100 Aayaat beinhalten. Al-ahnaf rezitierte Al-kahf (Suurah 18) in der ersten Gebetseinheit und Yuusuf (Suurah 12) oder Yuunus (Suurah 10) in der Zweiten.“ Er erwähnte auch, dass er mit ’Umar ؓ das rituelle Morgengebet mit der Rezitation beider verrichtete. Ibnu-mas’uud rezitierte 40 Aayaat von Al-anfaal (Suurah 7) und in der zweiten Gebetseinheit eine Suurah von Al-mufassal (ab Suurah 50 bis zum Ende). Qataadah sagte über denjenigen, der eine einzige Suurah in zwei Gebetseinheiten rezitiert oder eine Suurah in zwei Gebetseinheiten wiederholte: „All dies ist ALLAAHs Schrift.“

باب الْجَمْعِ بَيْنَ السُّورَتَيْنِ فِي الرَّكْعَةِ، وَالْقِرَاءَةِ بِالْخَوَاتِيمِ، وَبِسُورَةٍ قَبْلَ سُورَةٍ، وَبِأَوَّلِ سُورَةٍ‏.

Bezüglich der Rezitation zweier Suren zusammen in einer Gebetseinheit, der Rezitation der letzten Suren, der Rezitation einer Suurah vor einer anderen Suurah und der Rezitation der ersten Suurah.

UK-Nr. 106/H774

وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ: كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَؤُمُّهُمْ فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ، وَكَانَ كُلَّمَا افْتَتَحَ سُورَةً يَقْرَأُ بِهَا لَهُمْ فِي الصَّلاَةِ مِمَّا يَقْرَأُ بِهِ افْتَتَحَ بِـ ‏{قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهَا، ثُمَّ يَقْرَأُ سُورَةً أُخْرَى مَعَهَا، وَكَانَ يَصْنَعُ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، فَكَلَّمَهُ أَصْحَابُهُ فَقَالُوا: إِنَّكَ تَفْتَتِحُ بِهَذِهِ السُّورَةِ، ثُمَّ لاَ تَرَى أَنَّهَا تُجْزِئُكَ حَتَّى تَقْرَأَ بِأُخْرَى، فَإِمَّا أَنْ تَقْرَأَ بِهَا وَإِمَّا أَنْ تَدَعَهَا وَتَقْرَأَ بِأُخْرَى‏.‏ فَقَالَ: مَا أَنَا بِتَارِكِهَا، إِنْ أَحْبَبْتُمْ أَنْ أَؤُمَّكُمْ بِذَلِكَ فَعَلْتُ، وَإِنْ كَرِهْتُمْ تَرَكْتُكُمْ‏.‏ وَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ مِنْ أَفْضَلِهِمْ، وَكَرِهُوا أَنْ يَؤُمَّهُمْ غَيْرُهُ، فَلَمَّا أَتَاهُمُ النَّبِيُّ ﷺ أَخْبَرُوهُ الْخَبَرَ فَقَالَ: "‏يَا فُلاَنُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَفْعَلَ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ أَصْحَابُكَ وَمَا يَحْمِلُكَ عَلَى لُزُومِ هَذِهِ السُّورَةِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ".‏ فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّهَا‏.‏ فَقَالَ: "‏حُبُّكَ إِيَّاهَا أَدْخَلَكَ الْجَنَّةَ".

’Ubaidul-laah tradierte über Thaabit über Anas ؓ: „Ein Mann von den Ansaar pflegte, ihnen in der Moschee Qubaa' als Imaam vorzubeten. Er pflegte auch jedes Mal, bevor er mit einer Suurah begann von dem, was er eben rezitieren konnte und er ihnen im Gebet rezitierte, mit (112:1) {Sag: ‚Er ist ALLAAH, einzig (..)} zu beginnen und bis zum Ende zu rezitieren. Und erst danach rezitierte er eine andere Suurah. Dies tat er so in jeder Gebetseinheit. Seine Gefährten sprachen ihn darauf an und sagten: „Du beginnst mit dieser Suurah und denkst dann, dass sie dir nicht genügen würde, bis du eine andere rezitierst. Entweder rezitierst du sie, oder du lässt sie und rezitierst eine andere.“ Er erwiderte: „Ich lasse sie nicht! Wenn ihr wollt, dass ich für euch als Imaam damit bete, so werde ich es tun, doch wenn ihr dies ablehnt, dann werde ich euch verlassen.“ Sie erkannten jedoch, dass er zu ihren Besten gehörte, und wollten nicht, dass ein anderer für sie als Imaam fungiert. Als der Prophet ﷺ zu ihnen kam, berichteten sie ihm über die Angelegenheit, dann sagte er: „Soundso! Was hält dich davon ab, das zu tun, was deine Gefährten von dir verlangen, und was bringt dich dazu, diese Suurah in jeder Gebetseinheit zu rezitieren?“ Er sagte: „Ich liebe sie!“ Er sagte darauf: „Deine Liebe zu ihr hat dich ins Paradies eintreten lassen.“


UK-Nr. 106/H775

حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ: قَرَأْتُ الْمُفَصَّلَ اللَّيْلَةَ فِي رَكْعَةٍ‏.‏ فَقَالَ: هَذًّاً كَهَذِّ الشِّعْرِ؟ لَقَدْ عَرَفْتُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرِنُ بَيْنَهُنَّ، فَذَكَرَ عِشْرِينَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ، سُورَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ‏.‏

Uns erzählte Aadam, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über ’Amr Bnu-murrah, er sagte: „Ich hörte Abu-waail sagen: „Ein Mann kam zu Ibnu-mas’uud und sagte: „Ich rezitierte Al-mufassal (ab Suurah 50 bis zum Ende) heute Nacht in einer Gebetseinheit.“ Dann bemerkte er: „Hast du es so schnell rezitierst, wie man die Dichtung vorträgt? Ich kenne die ähnlichen Suren, die der Prophet ﷺ gemeinsam rezitierte.“ Er (Ibnu-mas’uud) erwähnte dann 20 Suren von Al-mufassal, zwei Suren in jeder Gebetseinheit.“ [Teile des H775 in: H4996, H5043]


UK 107

باب يَقْرَأُ فِي الأُخْرَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ.

Bezüglich dessen, dass man in den letzten zwei Gebetseinheiten nur Al-faatihah (Suurah Nr. 1) vom Quraan rezitiert.

UK-Nr. 107/H776

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ فِي الأُولَيَيْنِ بِأُمِّ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، وَفِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُخْرَيَيْنِ بِأُمِّ الْكِتَابِ، وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ، وَيُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مَا لاَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ، وَهَكَذَا فِي الْعَصْرِ وَهَكَذَا فِي الصُّبْحِ‏.

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte Hammaam über Yahya über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, dass der Prophet ﷺ pflegte, im rituellen Mittagsgebet in den ersten beiden Gebetseinheiten Ummul-kitaab (Al-faatihah) und zwei Suren und in den letzten beiden Gebetseinheiten nur Ummul-kitaab zu rezitieren und uns die Aayah hören zu lassen, sowie in der ersten Gebetseinheit länger als in der zweiten Gebetseinheit zu rezitieren, ebenso im rituellen Nachmittagsgebet und im rituellen Morgengebet.“ [s. H759]


UK 108

باب مَنْ خَافَتَ الْقِرَاءَةَ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ.

Bezüglich desjenigen, der im rituellen Mittags- und Nachmittagsgebet leise rezitiert hat.

UK-Nr. 108/H777

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قُلْتُ لِخَبَّابٍ: أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ‏.‏ قُلْنَا: مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ؟ قَالَ: بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ.

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Dschariir über Al-a’amasch über ’Umaarah Bnu-’umair über Abu-ma’mar: „Ich sagte zu Chabbaab: „Pflegte ALLAAHs Gesandter ﷺ im rituellen Mittags- und Nachmittagsgebet Quraan zu rezitieren?“ Er sagte: „Ja!“ Wir fragten: „Woher hast du es festgestellt?“ Er sagte; „An der Schwingung seines Bartes.“ [s. H746]


UK 109

باب إِذَا أَسْمَعَ الإِمَامُ الآيَةَ.

Bezüglich dessen, wenn der Imaam die Aayah hören lässt.

UK-Nr. 109/H778

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ بِأُمِّ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ مَعَهَا فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ، وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا، وَكَانَ يُطِيلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى‏.

Uns erzählte Muhammad Bnu-yuusuf: „Uns erzählte Al-auzaa’iy: „Mir erzählte Yahya Bnu-abi-kathiir: „Mir erzählte ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, dass der Prophet ﷺ Ummul-kitaab (Al-faatihah) und eine Suurah mit ihr in den ersten beiden Gebetseinheiten im rituellen Mittagsgebet und im rituellen Nachmittagsgebet zu rezitieren pflegte. Manchmal ließ er uns die (eine oder andere) Aayah hören. Auch pflegte er, in der ersten Gebetseinheit länger zu rezitieren.“ [s. H759]


UK 110

باب يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى.

Bezüglich dessen, dass er in der ersten Gebetseinheit länger zu rezitieren pflegte.

UK-Nr. 110/H779

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ، وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim: „Uns erzählte Hischaam über Yahya Bnu-abi-kathiir über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah über seinen Vater, dass der Prophet ﷺ in der ersten Gebetseinheit des rituellen Mittagsgebetes länger und in der zweiten kürzer den Quraan zu rezitieren pflegte. Auch im rituellen Morgengebet pflegte er, dies zu tun.“ [s. H759]


UK 111

وَقَالَ عَطَاءٌ: آمِينَ دُعَاءٌ‏.‏ أَمَّنَ ابْنُ الزُّبَيْرِ وَمَنْ وَرَاءَهُ حَتَّى إِنَّ لِلْمَسْجِدِ لَلَجَّةً‏.‏ وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُنَادِي الإِمَامَ: لاَ تَفُتْنِي بِآمِينَ‏.‏ وَقَالَ نَافِعٌ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَدَعُهُ وَيَحُضُّهُمْ، وَسَمِعْتُ مِنْهُ فِي ذَلِكَ خَيْرًا‏.‏

’Ataa' sagte: „aamiin ist ein Bittgebet. Ibnu-zubair und diejenigen hinter ihm sprachen aamiin, bis es in der Moschee hallte. Abu-hurairah pflegte, den Imaam zu rufen: „Lass mir Zeit, aamiin zu sprechen!“ Naafi’ sagte: „Ibnu-’umar pflegte, es nicht zu unterlassen und sie dazu aufzufordern. Auch hörte ich von ihm Gutes diesbezüglich.“

باب جَهْرِ الإِمَامِ بِالتَّأْمِينِ.

Bezüglich der hörbaren Aussprache von ‚aamiin’ durch den Imaam.

UK-Nr. 111/H780

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّﷺ قَالَ: "‏إِذَا أَمَّنَ الإِمَامُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: ‏"‏آمِينَ‏"‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Ibnu-schihaab über Sa’iid Bnul-musaiyab und Abu-salamah Bnu-’abdir-rahmaan, dass beide ihm über Abu-hurairah berichteten, dass der Prophet ﷺ sagte: „Wenn der Imaam aamiin sagt, dann sagt auch aamiin, denn wessen aamiin mit dem aamiin der Engel übereinstimmt, dessen vergangene Verfehlungen werden vergeben.“ Ibnu-schihaab sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte zu sagen: „aamiin.“ [Teile des H780 in: H781, H782, H4475, H6402]


UK 112

باب فَضْلِ التَّأْمِينِ.

Bezüglich des Vorzugs von aamiin-Sagen.

UK-Nr. 112/H781

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِﷺ قَالَ: "‏إِذَا قَالَ أَحَدُكُمْ آمِينَ، وَقَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ فِي السَّمَاءِ آمِينَ‏،‏ فَوَافَقَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ".

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf: „Uns berichtete Maalik über Abuz-zinaad über Al-a’radsch über Abu-hurairah ؓ, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn der eine von euch aamiin sagt, und die Engel im Himmel aamiin sagen, und das eine aamiin mit dem anderen übereinstimmt, dann werden ihm seine vergangenen Verfehlungen vergeben.“ [s. H780]


UK 113

باب جَهْرِ الْمَأْمُومِ بِالتَّأْمِينِ.

Bezüglich der hörbaren Aussprache von aamiin durch den Mitbetenden.

UK-Nr. 113/H782

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا قَالَ الإِمَامُ:{غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ}، فَقُولُوا: آمِينَ‏.‏ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَنُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Sumaiy, den freigelassenen Leibeignen von Abu-bakr, über Abu-saalih über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn der Imaam {ghairil-maghduubi ’alaihim walad-daal-liin: nicht derer, über die DU erbost bist, und nicht derer, die abgeirrt sind! } sagt, dann sagt: „aamiin!“ Denn wessen Aussage mit der Aussage der Engel übereinstimmt, dessen vergangene Verfehlungen werden vergeben.“ Muhammad Bnu-’amr bestätigte es durch eine Mutaaba’ah über Abu-salamah über Abu-hurairah über den Propheten ﷺ, sowie Nu’aim Al-mudschmir über Abu-hurairah ؓ. [s. H780]


UK 114

باب إِذَا رَكَعَ دُونَ الصَّفِّ.

Bezüglich desjenigen, der vor der Einreihung in die Reihe in die rituelle Beugung (rukuu’) geht.

UK-Nr. 114/H783

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنِ الأَعْلَمِ - وَهْوَ زِيَادٌ - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهْوَ رَاكِعٌ، فَرَكَعَ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَى الصَّفِّ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: "‏زَادَكَ اللَّهُ حِرْصًا وَلاَ تَعُدْ".

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte Hammaam über Al-a’lam - er ist Ziyaad - über Al-hasan über Abu-bakrah, dass er den Propheten ﷺ erreichte, während er sich in der rituellen Beugung (rukuu’) befand, dann vollzog er die rituelle Beugung, bevor er die Reihe erreichte. Danach berichtete er dies dem Propheten ﷺ, dann sagte er: „Möge ALLAAH deinen Eifer vermehren, aber wiederhole es nicht!“


UK 115

قَالَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏ فِيهِ مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ‏.

Ibnu-’abbaas tradierte dies über den Propheten ﷺ. [s. H787]; In der Tradierungskette kommt Maalik Bnul-huwairith vor. [s. H677]

باب إِتْمَامِ التَّكْبِيرِ فِي الرُّكُوعِ.

Bezüglich der Vollendung des Takbiir in der rituellen Beugung (rukuu’).

UK-Nr. 115/H784

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: صَلَّى مَعَ عَلِيٍّ ؓ بِالْبَصْرَةِ، فَقَالَ: ذَكَّرَنَا هَذَا الرَّجُلُ صَلاَةً كُنَّا نُصَلِّيهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ‏.‏ فَذَكَرَ أَنَّهُ كَانَ يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَفَعَ وَكُلَّمَا وَضَعَ‏.‏

Uns erzählte Ishaaq Al-waasitiy, er sagte: „Uns erzählte Chaalid über Al-dschurairiy über Abul-’alaa' über Mutarrif über ’Imraan Bnu-husain, er sagte: „Er betete mit ’Aliy ؓ in Al-basrah, dann sagte er: „Dieser Mann erinnerte uns an ein Gebet, das wir mit dem Gesandten ALLAAHs ﷺ verrichteten.“ Dann erwähnte er, dass er den Takbiir jedes Mal sprach, wenn er sich erhob, und wenn er sich nach unten begab.“ [Teile des H784 in: H786, H826]


UK-Nr. 115/H785

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ، فَيُكَبِّرُ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ، فَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ: إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Ibnu-schihaab über Abu-salamah über Abu-hurairah, dass er ihnen vorbetete, so sprach er jedes Mal den Takbiir, wenn er nach unten ging und sich erhob. Nachdem er das rituelle Gebet beendet hatte, sagte er: „Ich ahme unter euch am besten das rituelle Gebet des Gesandten ALLAAHs ﷺ nach.“ [Teile des H785 in: H789, H795, H803]


UK 116

باب إِتْمَامِ التَّكْبِيرِ فِي السُّجُودِ.

Bezüglich der Vollendung des Takbiir in der rituellen Niederwerfung.

UK-Nr. 116/H786

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: صَلَّيْتُ خَلْفَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَنَا وَعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ،، فَكَانَ إِذَا سَجَدَ كَبَّرَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ كَبَّرَ، وَإِذَا نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ أَخَذَ بِيَدِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فَقَالَ: قَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍﷺ . أَوْ قَالَ: لَقَدْ صَلَّى بِنَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ ﷺ.

Uns erzählte Abun-nu’maan, er sagte: „Uns erzählte Hammaad über Ghailaan Bnu-dschariir über Mutarrif Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Ich betete und mit mir ’Imraan Bnu-husain hinter ’Aliy Bnu-abi-taalib ؓ. So pflegte er, wenn er sich niederwarf, den Takbiir zu sprechen, wenn er seinen Kopf hob, den Takbiir zu sprechen, und wenn er sich nach den zwei Gebetseinheiten erhob, den Takbiir zu sprechen. Nachdem er das rituelle Gebet beendet hatte, nahm ’Imraan Bnu-husain meine Hand und sagte: „Dieser erinnerte mich an das rituelle Gebet von Muhammad ﷺ.“ Oder er sagte: „Er betete uns das rituelle Gebet von Muhammad ﷺ vor.“ [s. H784]


UK-Nr. 116/H787

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: رَأَيْتُ رَجُلاً عِنْدَ الْمَقَامِ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ وَإِذَا قَامَ وَإِذَا وَضَعَ، فَأَخْبَرْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ، قَالَ: أَوَلَيْسَ تِلْكَ صَلاَةَ النَّبِيِّ ﷺ لاَ أُمَّ لَكَ‏.

Uns erzählte ’Amr Bnu-’aun, er sagte: „Uns erzählte Huschaim über Abu-bischr über ’Ikrimah, er sagte: „Ich sah einen Mann bei Maqaamu-ibraahiim, der bei jeder Senkung und Hebung (seines Körpers im Gebet) den Takbiir sprach, und ebenso wenn er aufstand und wenn er sich niederwarf. Dann berichtete ich Ibnu-’abbaas ؓ darüber, dann sagte er: „Ist das etwa nicht das rituelle Gebet des Propheten ﷺ, du ohne Mutter!“ [s. H788]


UK 117

باب التَّكْبِيرِ إِذَا قَامَ مِنَ السُّجُودِ.

Bezüglich des Takbiir, wenn man sich von der rituellen Niederwerfung erhebt.

UK-Nr. 117/H788

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: صَلَّيْتُ خَلْفَ شَيْخٍ بِمَكَّةَ فَكَبَّرَ ثِنْتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً، فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّهُ أَحْمَقُ‏.‏ فَقَالَ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ‏.‏ وَقَالَ مُوسَى: حَدَّثَنَا أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ‏.‏

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns berichtete Hammaam über Qataadah über ’Ikrimah, er sagte: „Ich betete hinter einem alten Mann in Makkah, dann sprach er den Takbiir (im gesamten Gebet) 22-mal, dann sagte ich zu Ibnu-’abbaas: „Ein Schwachsinniger, oder?“ Er antwortete: „Deine Mutter möge dich verlieren, dies ist die Sunnah von Abul-qaasim ﷺ.“ Muusa sagte: „Uns erzählte Abaan: „Uns erzählte Qataadah: „Uns erzählte ’Ikrimah.“ [s. H787]


UK-Nr. 117/H789

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ: سَمِعَ اللَّهُ لَمِنْ حَمِدَهُ‏،‏ حِينَ يَرْفَعُ صُلْبَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ، ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ: رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ‏{‏بْنُ صَالِحٍ عَنِ اللَّيْثِ‏}:‏ وَلَكَ الْحَمْدُ - ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا حَتَّى يَقْضِيَهَا، وَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ الْجُلُوسِ‏.

Uns erzählte Yahya Bnu-bukair, er sagte: „Uns erzählte Al-laith über ’Uqail über Ibnu-schihaab, er sagte: „Mir berichtete Abu-bakr Bnu-’abdir-rahmaan Bnul-haarith, dass er Abu-hurairah sagen hörte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, wenn er das rituelle Gebet verrichten wollte, den Takbiir zu sprechen, wenn er dazu aufsteht, dann den Takbiir zu sprechen, wenn er in die rituelle Beugung (rukuu’) geht, dann ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)’ zu sagen, wenn er seinen Rücken von der Beugung erhebt, dann ‚rabbana lakal-hamd (Unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis)’ im Stand zu sagen - ’Abdul-laah (Bnu-saalih sagte über Al-laith): ‚rabbana walakal-hamd’ -, dann den Takbiir zu sprechen, wenn er sich niederwirft, danach den Takbiir zu sprechen, wenn er seinen Kopf hebt (und in den Fersensitz geht), dann den Takbiir zu sprechen, wenn er sich (ein zweites Mal) niederwirft, dann den Takbiir zu sprechen, wenn er seinen Kopf nochmals hebt, dann dies im gesamten Gebet zu tun, bis er es vollzieht, ebenfalls den Takbiir zu sprechen, wenn er von der zweiten (Gebetseinheit zur dritten) vom Fersensitz aufsteht.“ [s. H785]


UK 118

وَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ فِي أَصْحَابِهِ: أَمْكَنَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ‏.

Abu-humaid sagte unter seinen Gefährten: „Der Prophet ﷺ hielt seine Knie mit seinen Händen fest.“ [s. H828]

باب وَضْعِ الأَكُفِّ عَلَى الرُّكَبِ فِي الرُّكُوعِ.

Bezüglich des Legens der Hände auf die Knie während der rituellen Beugung (rukuu’).

UK-Nr. 118/H790

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ: صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي فَطَبَّقْتُ بَيْنَ كَفَّىَّ ثُمَّ وَضَعْتُهُمَا بَيْنَ فَخِذَىَّ، فَنَهَانِي أَبِي وَقَالَ: كُنَّا نَفْعَلُهُ فَنُهِينَا عَنْهُ، وَأُمِرْنَا أَنْ نَضَعَ أَيْدِيَنَا عَلَى الرُّكَبِ‏.‏

Uns erzählte Abul-waliid, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Abu-ya’fuur, er sagte: „Ich hörte Mus’ab Bnu-sa’d sagen: „Ich betete an der Seite meines Vaters, dann legte ich die Handinnenflächen aufeinander und steckte sie zwischen meine Oberschenkel, dann verbot mein Vater es mir und sagte: „Wir pflegten es zu tun, dann wurde es uns verboten und geboten, dass wir unsere Hände auf die Knie legen.


UK 119

باب إِذَا لَمْ يُتِمَّ الرُّكُوعَ.

Bezüglich dessen, wenn man die rituelle Beugung (rukuu’) nicht vollendet.

UK-Nr. 119/H791

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ قَالَ: رَأَى حُذَيْفَةُ رَجُلاً لاَ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ قَالَ: مَا صَلَّيْتَ، وَلَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ الْفِطْرَةِ الَّتِي فَطَرَ اللَّهُ مُحَمَّدًا ﷺ‏.‏

Uns erzählte Hafs Bnu-’umar, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Sulaimaan, er sagte: Ich hörte Zaid Bnu-wahb sagen: „Hudhaifah sah einen Mann, der die rituelle Beugung (rukuu’) und die rituelle Niederwerfung (sudschuud) nicht vollendete, dann sagte er: „Du hast das rituelle Gebet nicht verrichtet, und würdest du sterben, so stirbst du nicht gemäß der natürlichen Veranlagung (fitrah), die ALLAAH Muhammad ﷺ verliehen hat.“ [s. H389]


UK 121

باب حَدِّ إِتْمَامِ الرُّكُوعِ وَالاِعْتِدَالِ فِيهِ وَالاِطْمَأْنِينَةِ.

Bezüglich der Grenze bei der Vollendung der rituellen Beugung (rukuu’) und des Gerade-Haltens des Rückens sowie des Zur-Ruhe-Kommens währenddessen.

UK-Nr. 121/H792

حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كَانَ رُكُوعُ النَّبِيِّ ﷺ وَسُجُودُهُ وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ، مَا خَلاَ الْقِيَامَ وَالْقُعُودَ، قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ‏.‏

Uns erzählte Badal Bnul-muhabbir, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Mir berichtete Al-hakam über Ibnu-abi-laila über Al-baraa', er sagte: „Die rituelle Beugung des Propheten ﷺ, seine rituelle Niederwerfung, sein Fersensitz zwischen den beiden rituellen Niederwerfungen, sowie seine Haltung, wenn er den Kopf von der Beugung hob, mit Ausnahme des Stehens (bei der Rezitation) und Sitzens (nach der zweiten Gebetseinheit zum Taschahhud), waren etwa von gleicher Dauer.“ [Teile des H792 in: H801, H820]


UK 122

باب أَمْرِ النَّبِيِّ ﷺ الَّذِي لاَ يُتِمُّ رُكُوعَهُ بِالإِعَادَةِ.

Bezüglich der Aufforderung des Propheten ﷺ an denjenigen, der seine rituelle Beugung (rukuu’) nicht vollendet, sein rituelles Gebet zu wiederholen.

UK-Nr. 122/H793

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَدَّ النَّبِيُّ ﷺعَلَيْهِ السَّلاَمَ فَقَالَ: "‏ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ‏"،‏ فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: "‏ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ"‏‏.‏ ثَلاَثًا‏.‏ فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ فَمَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ فَعَلِّمْنِي‏.‏ قَالَ: "‏إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا".

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Mir berichtete Yahya Bnu-sa’iid über ’Ubaidul-laah, er sagte: „Uns erzählte Sa’iid Al-maqburiy über seinen Vater über Abu-hurairah, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ in die Moschee eintrat; danach kam ein Mann herein und betete. Anschließend kam er und grüßte den Propheten ﷺ, dann erwiderte der Prophet ﷺ seinen Gruß und sagte: „Kehre zurück und bete, denn du hast nicht gebetet!“ So betete er. Danach kam er und grüßte den Propheten ﷺ, der jedoch sagte: „Kehre zurück und bete, denn du hast nicht gebetet!“ Dreimal (sagte er das). Er (der Mann) sagte dann: „Bei DEM, DER dich mit der Wahrheit entsandte! Ich kann nichts Besseres als dieses, so lehre mich!“ Er sagte: „Wenn du zum rituellen Gebet aufstehst, dann sprich den Takbiir, danach rezitiere, was dir vom Quraan erleichtert wurde, dann beuge dich solange, bis du bei der Beugung zur Ruhe kommst, dann erhebe dich, bis du wieder aufrecht stehst, dann wirf dich solange nieder, bis du bei der Niederwerfung zur Ruhe kommst, dann erhebe dich in den Fersensitz solange, bis du beim Sitzen zur Ruhe kommst, dann wirf dich solange nieder, bis du bei der Niederwerfung zur Ruhe kommst, und tue dies in deinem gesamten Gebet.“ [s. H757]


UK 123

باب الدُّعَاءِ فِي الرُّكُوعِ.

Bezüglich des Bittgebets in der rituellen Beugung (rukuu’).

UK-Nr. 123/H794

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: "‏سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي‏".

Uns erzählte Hafs Bnu-’umar, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Mansuur über Abud-duha über Masruuq über ’Aaischah (radial-laahu ‘anha), sie sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, in seiner rituellen Beugung und seiner rituellen Niederwerfung zu sagen: „subhaanakal-laahumma rabbana wa bihamdika, al-laahumma ghfir li (Gepriesen-erhaben bist DU, ALLAAH! Unser HERR! Ich lobpreise DICH. ALLAAH! Vergib mir!).“ [Teile des H794 in: H817, H4293, H4967, H4968]


UK 124

باب مَا يَقُولُ الإِمَامُ وَمَنْ خَلْفَهُ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ.

Bezüglich dessen, was der Imaam sagt, sowie diejenigen hinter ihm, wenn er seinen Kopf von der rituellen Beugung (rukuu’) hebt.

UK-Nr. 124/H795

حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا قَالَ: "‏سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ"‏‏،‏ قَالَ: "‏اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ"‏‏.‏ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ يُكَبِّرُ، وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ قَالَ: "‏اللَّهُ أَكْبَرُ"‏‏.‏

Uns erzählte Aadam, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-abi-dhi'b über Sa’iid Al-maqburiy über Abu-hurairah, er sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, nachdem er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)‘ gesagt hatte, ‚allaahumma rabbana wa lakal-hamd (ALLAAH! DU bist unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis)‘ zu sagen. Auch pflegte der Prophet ﷺ, den Takbiir zu sprechen, wenn er in die rituelle Beugung (rukuu’) ging, und wenn er seinen Kopf (wieder) hob. Wenn er nach den beiden rituellen Niederwerfungen aufstand, sagte er: „allaahu akbar (ALLAAH ist größer)!“


UK 125

باب فَضْلِ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ.

Bezüglich des Vorzugs von ‚allaahumma rabbana lakal-hamd (ALLAAH! DU bist unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis)!‘

UK-Nr. 125/H796

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِﷺ قَالَ: "‏إِذَا قَالَ الإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ‏،‏ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Sumaiy über Abu-saalih über Abu-hurairah ؓ, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte: „Wenn der Imaam ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)‘ sagt, dann sagt ‚allaahumma rabbana lakal-hamd (ALLAAH! DU bist unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis)‘, denn wessen Wort mit dem Wort der Engel übereinstimmt, dessen vergangene Verfehlungen werden vergeben.“ [Teile des H796 in: H3228]


UK 126

UK

UK-Nr. 126/H797

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لأُقَرِّبَنَّ صَلاَةَ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَصَلاَةِ الْعِشَاءِ، وَصَلاَةِ الصُّبْحِ، بَعْدَ مَا يَقُولُ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ‏.‏

Uns erzählte Mu’aadh Bnu-fadaalah, er sagte: „Uns erzählte Hischaam über Yahya über Abu-salamah über Abu-hurairah, er sagte: „Ich werde euch das rituelle Gebet des Propheten ﷺ näherbringen. So pflegte Abu-hurairah ؓ, das Qunuut-Bittgebet in der letzten Gebetseinheit vom rituellen Mittags-, Nacht- und Morgengebet zu sprechen, nachdem er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)‘ gesagt hatte, und er sprach Bittgebete für die Iimaan-Bekennenden und fluchte den Leugnern.“


UK-Nr. 126/H798

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ: كَانَ الْقُنُوتُ فِي الْمَغْرِبِ وَالْفَجْرِ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-abil-aswad, er sagte: „Uns erzählte Ismaa’iil über Chaalid Al-hadh-dhaa' über Abu-qilaabah über Anas ؓ, er sagte: „Das Qunuut-Bittgebet war im rituellen Abend- und Morgengebet.“ [Teile des H798 in: H1004]


UK-Nr. 126/H799

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزُّرَقِيِّ قَالَ: كُنَّا يَوْمًا نُصَلِّي وَرَاءَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ: "‏سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ"‏‏.‏ قَالَ رَجُلٌ وَرَاءَهُ: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: "‏مَنِ الْمُتَكَلِّمُ"‏‏.‏ قَالَ: أَنَا‏.‏ قَالَ: "‏رَأَيْتُ بِضْعَةً وَثَلاَثِينَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا، أَيُّهُمْ يَكْتُبُهَا أَوَّلُ"‏‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Nu’aim Bnu-’abdil-laah Al-mudschmir über ’Aliy Bnu-yahya Bnu-challaad Az-zuraqiy über seinen Vater über Rifaa’ah Bnu-raafi’ Az-zuraqiy, er sagte: „Wir beteten eines Tages hinter dem Propheten ﷺ, und als er seinen Kopf von der rituellen Beugung hob, sagte er: „sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist).“ Ein Mann hinter ihm sagte dann: „rabbana wa lakal-hamdu, hamdan kathiiran taiyban mubaarakan fihi (Unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis, viel Lobpreis, der gut und gesegnet ist).“ Als er dann das rituelle Gebet beendet hatte, fragte er: „Wer war der Sprecher?“ Er sagte: „Ich!“ Er sagte: „Ich sah einige mehr als 30 Engel darum wetteifern, wer von ihnen es als erster niederschreibt.“


UK 127

قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: رَفَعَ النَّبِيُّ ﷺ وَاسْتَوَى حَتَّى يَعُودَ كُلُّ فَقَارٍ مَكَانَهُ‏.‏

Abu-humaid sagte: „Der Prophet ﷺ hob (seinen Kopf) und stand solange gerade, bis jeder Wirbel wieder an seinem Platz war.“ [s. H828]

باب الاِطْمَأْنِينَةِ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ.

Bezüglich des Zur-Ruhe-Kommens (im Stehen), nachdem man seinen Kopf von der rituellen Beugung (rukuu’) gehoben hat.

UK-Nr. 127/H800

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ قَالَ: كَانَ أَنَسٌ يَنْعَتُ لَنَا صَلاَةَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَ يُصَلِّي وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامَ حَتَّى نَقُولَ قَدْ نَسِيَ‏.‏

Uns erzählte Abul-waliid, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Thaabit, er sagte: „Anas pflegte, uns das rituelle Gebet des Propheten ﷺ zu beschreiben, so pflegte er zu beten, und wenn er seinen Kopf von der rituellen Beugung (rukuu’) hob, blieb er solange stehen, bis wir dachten: er hat es vergessen.“ [Teile des H800 in: H821]


UK-Nr. 127/H801

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ ؓ قَالَ: كَانَ رُكُوعُ النَّبِيِّ ﷺ وَسُجُودُهُ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ‏.‏

Uns erzählte Abul-waliid, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Al-hakam über Ibnu-abi-laila über Al-baraa' ؓ, er sagte: „Die rituelle Beugung (rukuu’) des Propheten ﷺ, seine rituelle Niederwerfung (sudschuud), sowie seine Haltung, wenn er seinen Kopf von der Beugung hob, und (sein Sitzen) zwischen den beiden rituellen Niederwerfungen waren etwa von gleicher Dauer.“ [s. H792]


UK-Nr. 127/H802

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ: كَانَ مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ يُرِينَا كَيْفَ كَانَ صَلاَةُ النَّبِيِّ ﷺ وَذَاكَ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلاَةٍ، فَقَامَ فَأَمْكَنَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَمْكَنَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَنْصَتَ هُنَيَّةً قَالَ: فَصَلَّى بِنَا صَلاَةَ شَيْخِنَا هَذَا أَبِي بُرَيْدٍ‏.‏ وَكَانَ أَبُو بُرَيْدٍ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الآخِرَةِ اسْتَوَى قَاعِدًا ثُمَّ نَهَضَ.

Uns erzählte Sulaimaan Bnu-harb, er sagte: „Uns erzählte Hammaad Bnu-zaid über Aiyuub über Abu-qilaabah, er sagte: „Maalik Bnul-huwairith zeigte uns, wie das rituelle Gebet des Propheten ﷺ war, und dies (tat er) außerhalb einer Gebetszeit. Dann stand er und verharrte im Stehen, dann beugte er sich und verharrte in der Beugung, dann hob er seinen Kopf, und blieb für einen Moment still.“ Er sagte: „So betete er uns wie das rituelle Gebet dieses unseres Lehrers Abu-buraid vor. Denn Abu-buraid pflegte, wenn er seinen Kopf von der letzten rituellen Niederwerfung hob, aufrecht zu sitzen und dann aufzustehen.“ [s. H677]


UK 128

وَقَالَ نَافِعٌ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَضَعُ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ‏.‏

Naafi’ sagte: „Ibnu-’umar pflegte, zuerst mit den Händen und danach mit den Knien den Boden zu berühren.“

باب يَهْوِي بِالتَّكْبِيرِ حِينَ يَسْجُدُ.

Bezüglich dessen, dass man mit Takbiir nach unten geht, wenn man sich nieder-wirft.

UK-Nr. 128/H803

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ صَلاَةٍ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ وَغَيْرِهَا فِي رَمَضَانَ وَغَيْرِهِ، فَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏، قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، ثُمَّ يَقُولُ: اللَّهُ أَكْبَرُ‏، حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الاِثْنَتَيْنِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الصَّلاَةِ، ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ هَذِهِ لَصَلاَتَهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا‏.‏

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns erzählte Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Uns berichteten Abu-bakr Bnu-’abdir-rahmaan Bnul-haarith Bnu-hischaam und Abu-salamah Bnu-’abdir-rahmaan, dass Abu-hurairah pflegte, in jedem der rituellen Pflichtgebete und der anderen Gebete, im Ramadaan und außerhalb davon, den Takbiir zu sprechen. Er sprach den Takiir, wenn er zum Gebet aufstand, dann sprach er den Takbiir, wenn er sich beugte, dann sagte er: „sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist).“ Dann sagte er: „rabbana wa lakal-hamd (Unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis).“, bevor sich niederwarf, dann sagte er allaahu akbar (ALLAAH ist größer), wenn er in die rituelle Niederwerfung nach unten ging, dann sprach er den Takbiir, wenn er seinen Kopf von der rituellen Niederwerfung hob, dann sprach er den Takbiir, wenn er sich nochmals niederwarf, dann sprach er den Takbiir, wenn er seinen Kopf von der zweiten rituellen Niederwerfung hob, dann sprach er den Takbiir, wenn er vom Sitzen nach den ersten zwei Gebetseinheiten aufstand. So tat er dies in jeder Gebetseinheit, bis er das rituelle Gebet beendet hatte. Danach sprach er, wenn er gehen wollte: „Bei DEM, DER über meine Seele verfügt! Ich stehe damit unter euch dem Gebet des Gesandten ALLAAHs ﷺ am nächsten!“ Dies war zweifelsohne sein Gebet, bis er das Diesseits verließ!“ [s. H785]


UK-Nr. 128/H804

قَالاَ: وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ يَقُولُ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏، يَدْعُو لِرِجَالٍ فَيُسَمِّيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ فَيَقُولُ: "‏اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ"‏‏.‏ وَأَهْلُ الْمَشْرِقِ يَوْمَئِذٍ مِنْ مُضَرَ مُخَالِفُونَ لَهُ‏.‏

Beide (Abu-bakr und Abu-salamah) sagten: „Abu hurairah ؓ sagte auch: „Der Prophet ﷺ pflegte, wenn er seinen Kopf hob, ‚sami’al-laahu liman hamidah rabbana wa lakal hamd (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist! Unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis)’ zu sagen. Er sprach Bittgebete für Männer, deren Namen er nannte, und sagte: „ALLAAH! Rette Al-waliid Bnul-waliid, Salamah Bnu-hischaam, ’Aiyaasch Bnu-abi-rabii’ah und die Unterdrückten von den Iimaan-Bekennenden. ALLAAH! Suche (den Stamm) Mudar heftig heim und lass DEINE Heimsuchung Jahre der Dürre wie die Jahre zu Yuusufs Zeiten sein.“ Die Leute im Osten waren damals von Mudar und seine Widersacher.“ [Teile des H804 in: H1006, H2932, H3386, H4560, H4598, H6200, H6393, H6940]


UK-Nr. 128/H805

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: سَقَطَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ فَرَسٍ - وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ: مِنْ فَرَسٍ - فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ نَعُودُهُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَصَلَّى بِنَا قَاعِدًا وَقَعَدْنَا - وَقَالَ سُفْيَانُ: مَرَّةً صَلَّيْنَا قُعُودًا - فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ: "‏إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏، فَقُولُوا: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ: كَذَا جَاءَ بِهِ مَعْمَرٌ؟ قُلْتُ: نَعَمْ‏.‏ قَالَ: لَقَدْ حَفِظَ، كَذَا قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَلَكَ الْحَمْدُ. حَفِظْتُ مِنْ شِقِّهِ الأَيْمَنِ‏، فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ الزُّهْرِيِّ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ - وَأَنَا عِنْدَهُ -: فَجُحِشَ سَاقُهُ الأَيْمَنُ.

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan mehr als einmal über Az-zuhriy, er sagte: „Ich hörte Anas Bnu-maalik sagen: „Der Prophet ﷺ fiel von (’an) einer Stute - und vielleicht sagte Sufyaan: von (min) einer Stute -, dann wurde seine rechte Seite aufgeschürft. Danach gingen wir ihn besuchen, dann brach die Gebetszeit an, dann betete er uns sitzend vor, und wir saßen ebenso - Sufyaan sagte: „Einmal beteten wir sitzend.“ -, nachdem er das Gebet vollzogen hatte, sagte er: „Der Imaan wurde dazu eingesetzt, um gefolgt zu werden, wenn er den Takbiir sprach, dann sprecht den Takbiir; wenn er sich beugte, dann beugt euch; wenn er sich erhob, dann erhebt euch; wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)’ sagt, so sagt ‚rabbana wa lakal-hamd (Unser HERR! DIR gebührt der Lobpreis); und wenn er sich niederwarf, dann werft euch nieder!“ Sufyaan fragte: „Tradierte es Ma’mar so?“ Ich sagte: „Ja!“ Er sagte: „Er hat es gewiss gut auswendig gelernt, so sagte Az-zuhriy: ‚wa lakal-hamd’. Ich merkte mir ‚seine rechte Seite’. Doch nachdem wir Az-zuhriy verlassen haben, sagte Ibnu-dschuraidsch - und ich war bei ihm -: „Dann wurde sein rechtes Bein aufgeschürft.“ [s. H378]


UK 129

باب فَضْلِ السُّجُودِ.

Bezüglich des Vorzugs der rituellen Niederwerfung.

UK-Nr. 129/H806

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَخْبَرَهُمَا أَنَّ النَّاسَ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: "‏هَلْ تُمَارُونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ؟"‏‏.‏ قَالُوا: لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ: "‏فَهَلْ تُمَارُونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ؟"‏‏.‏ قَالُوا: لاَ‏.‏ قَالَ: "‏فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ، يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْ‏.‏ فَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الشَّمْسَ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الْقَمَرَ وَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا، فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ: هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا، فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ‏.‏ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ‏.‏ فَيَقُولُونَ: أَنْتَ رَبُّنَا‏.‏ فَيَدْعُوهُمْ فَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ جَهَنَّمَ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَجُوزُ مِنَ الرُّسُلِ بِأُمَّتِهِ، وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلاَّ الرُّسُلُ، وَكَلاَمُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ‏.‏ وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، هَلْ رَأَيْتُمْ شَوْكَ السَّعْدَانِ؟‏"‏‏.‏ قَالُوا: نَعَمْ‏.‏ قَالَ: "‏فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ يُوبَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو، حَتَّى إِذَا أَرَادَ اللَّهُ رَحْمَةَ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، أَمَرَ اللَّهُ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ، فَيُخْرِجُونَهُمْ وَيَعْرِفُونَهُمْ بِآثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ، فَكُلُّ ابْنِ آدَمَ تَأْكُلُهُ النَّارُ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتَحَشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَهْوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولاً الْجَنَّةَ، مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ قِبَلَ النَّارِ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ، قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا، وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا‏.‏ فَيَقُولُ: هَلْ عَسَيْتَ إِنْ فُعِلَ ذَلِكَ بِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَ ذَلِكَ؟ فَيَقُولُ: لاَ وَعِزَّتِكَ‏.‏ فَيُعْطِي اللَّهَ مَا يَشَاءُ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ، فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَإِذَا أَقْبَلَ بِهِ عَلَى الْجَنَّةِ رَأَى بَهْجَتَهَا، سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَبِّ قَدِّمْنِي عِنْدَ باب الْجَنَّةِ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ: أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمَوَاثِيقَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنْتَ سَأَلْتَ؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لاَ أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ‏.‏ فَيَقُولُ: فَمَا عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَهُ؟ فَيَقُولُ: لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُ غَيْرَ ذَلِكَ‏.‏ فَيُعْطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ، فَيُقَدِّمُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا بَلَغَ بَابَهَا، فَرَأَى زَهْرَتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ النَّضْرَةِ وَالسُّرُورِ، فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ: وَيْحَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ، أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لاَ تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ‏.‏ فَيَضْحَكُ اللَّهُ - عَزَّ وَجَلَّ - مِنْهُ، ثُمَّ يَأْذَنُ لَهُ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ، فَيَقُولُ: تَمَنَّ‏.‏ فَيَتَمَنَّى حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ أُمْنِيَّتُهُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: تَمَنَّ كَذَا وَكَذَا‏.‏ أَقْبَلَ يُذَكِّرُهُ رَبُّهُ، حَتَّى إِذَا انْتَهَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ"‏‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ لأَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنهما: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: "‏قَالَ اللَّهُ: لَكَ ذَلِكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: لَمْ أَحْفَظْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلاَّ قَوْلَهُ: "‏لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: "ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ‏".

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichteten Sa’iid Bnul-musaiyab und ’Ataa' Bnu-yaziid Al-laithiy, dass Abu-hurairah ihnen beiden berichtete, dass die Menschen fragten: „Gesandter ALLAAHs! Werden wir unseren HERRN am Tage der Auferstehung sehen?“ Er sagte: „Zweifelt ihr daran, den Mond in der Vollmondnacht ohne Wolken davor zu sichten?“ Sie sagten: „Nein, Gesandter ALLAAHs!“ Er sagte: „Zweifelt ihr daran, die Sonne ohne Wolken davor zu sehen?“ Sie sagten: „Nein!“ Er sagte: „So werdet ihr IHN sehen. Am Tage der Auferstehung werden die Menschen versammelt, dann sagt ER: „Wer etwas angebetet hat, folgt ihm.“ So folgen manche von ihnen der Sonne, manche folgen dem Mond, und manche folgen den Götzen. Dann verbleibt diese Gemeinschaft und mit ihr ihre Heuchler. Dann kommt ALLAAH zu ihnen und sagt: „ICH bin euer HERR!“ Dann antworten sie: „Wir bleiben auf unserem Platz, bis unser HERR kommt. Wenn unser HERR kommt, werden wir IHN erkennen.“ Dann kommt ALLAAH zu ihnen und sagt: „ICH bin euer HERR!“ Dann antworten sie: „DU bist unser HERR!“ Dann ruft ER sie, dann wird die Brücke (as-siraat) über der Mitte von Dschahannam aufgeschlagen, dann werde ich der Erste unter den Gesandten sein, der sie mit seiner Gemeinschaft überquert. Am diesem Tage spricht niemand außer den Gesandten, und die Worte der Gesandten an diesem Tage werden sein: „ALLAAH! Lass uns unversehrt sein! Lass uns unversehrt sein! Und in Dschahannam gibt es Haken wie die Dornen von As-sa’daan-Pflanze (Neurada procumbens). Habt ihr die Dornen von As-sa’daan gesehen?“ Sie sagten: „Ja!“ Er sagte: „Sie sind wie die Dornen von As-sa’daan, jedoch ihre Größe kennt nur ALLAAH. Sie picken die Menschen gemäß ihrer Taten heraus. Manch einer von ihnen wird wegen seiner Taten vernichtet, und manch einer wird kurz vor der Vernichtung stehen, jedoch dann gerettet. Wenn ALLAAH dann denjenigen von den Höllenbewohnern Gnade erweisen will, gebietet ER den Engeln, diejenigen, die ALLAAH angebetet hatten, herauszuholen. Dann holen sie diese heraus. Sie erkennen sie an den Spuren der rituellen Niederwerfung, denn ALLAAH verbot dem Feuer, die Spuren der rituellen Niederwerfung zu verzehren. So kommen sie aus dem Feuer heraus. Alles von Aadams Sohn verzehrt das Feuer außer Spuren der rituellen Niederwerfung. Sie kommen aus dem Feuer heraus, während sie verbrannt sind, dann wird über sie Wasser des Lebens gegossen, so sprießen sie, wie das Samenkorn auf der vom Gießbach angeschwämmten Erde sprießt. Danach schließt ALLAAH das Richten zwischen seinen Anbetern ab. Und es bleibt ein Mann zwischen dem Paradies und der Hölle übrig - und dieser ist der Letzte der Höllenbewohner, der ins Paradies eintritt - mit seinem Gesicht der Hölle zugewandt, dann sagt er: „HERR! Wende mein Gesicht von der Hölle ab, denn ihr Wind vergiftete mich und ihre Feuerflammen verbrannten mich.“ Dann sagt ER: „Würdest du etwa, wenn dir dies erfüllt wird, um etwas anderes bitten?“ Dann sagt er: „Nein, bei DEINER Erhabenheit!“ So gibt er ALLAAH so viele Eide und Gelöbnisse, wie er wollte, dann wendet ALLAAH sein Gesicht von der Hölle ab. Wenn er sich nun dem Paradies zuwendet und seine Schönheit sieht, schweigt er so lange, wie ALLAAH es wollte, dass er schweigt. Dann sagte er: „HERR! Bring mich näher zum Tor des Paradieses.“ ALLAAH erinnert ihn dann: „Hast du nicht viele Eide und ein Gelöbnis geleistet, dass du um nichts anderes als das bittest, worum du schon gebeten hast?“ Dann sagt er: „HERR! Lass mich nicht der Unglücklichste unter den Geschöpfen sein.“ ER fragt ihn: „Würdest du, wenn dir dies erfüllt wird, um nichts anderes bitten?“ Dann sagt er: „Nein, bei DEINER Erhabenheit! Ich werde nichts anderes verlangen.“ Dann gibt er seinem HERRN so viele Eide und Gelöbnisse, wie er wollte. Dann bringt ER ihn bis zum Tor des Paradieses. Wenn er ihr Tor erreicht, seine Ausschmückung sieht, und was darin an Liebreiz und Freuden sind, schweigt er so lange, wie ALLAAH es wollte, dass er schweigt. Dann sagt er: „HERR! Lass mich ins Paradies eintreten.“ Dann sagt ALLAAH: „Sohn Aadams, halte es ein, du bist so verräterisch! Hast du etwa nicht viele Eide und Gelöbnis geleistet, dass du um nichts als das bitten wirst, was dir gewährt wurde?“ Dann sagt er: „HERR! Lass mich nicht der Unglücklichste unter den Geschöpfen sein.“ Dann lacht ALLAAH, DER ERHABENE und MAJESTÄTISCHE, darüber, gewährt ihm den Eintritt ins Paradies und sagt: „Wünsche dir etwas!“ Dann äußert er seine Wünsche. Wenn ihm dann keine Wünsche mehr einfallen, sagt ALLAAH, DER ERHABENE und MAJESTÄTISCHE: „(Wie wäre es mit) diesem und diesem?“ - Sein HERR lässt ihn sich erinnern -, wenn er dann alle Wünsche äußerte, sagte ALLAAH, DER ERHABENE: „Dies sei dein und ähnliches noch mit ihm!“ Abu-sa’iid Al-chudriy sagte zu Abu-hurairah (radial-laahu ‘anhuma): „ALLAAHs Gesandter ﷺ sagte doch: „ALLAAH sagte: „Dein ist jenes und zehnmal so viel noch.“ Abu-hurairah erwiderte: „Ich merkte mir vom Gesandten ALLAAHs ﷺ nur seine Worte: „Dies sei dein und ähnliches noch mit ihm!“ Abu-sa’iid betonte: „Ich hörte ihn sagen: „Dein ist jenes und zehnmal so viel noch.“ [Teile des H806 in: H6573, H7437]


UK 130

باب يُبْدِي ضَبْعَيْهِ وَيُجَافِي فِي السُّجُودِ.

Bezüglich dessen, dass er bei der rituellen Niederwerfung seine Oberarme vom Körper wegstreckt und seinen Bauch von den Oberschenkeln fernhält.

UK-Nr. 130/H807

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنِ ابْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ: حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ نَحْوَهُ‏.

Uns erzählte Yahya Bnu-bukair, er sagte: „Mir erzählte Bakr Bnu-mudar über Dscha’far über Ibnu-hurmuz über ’Abdul-laah Bnu-maalik Ibnu-buhainah, dass der Prophet ﷺ pflegte, wenn er das rituelle Gebet verrichtete, seine Arme vom Körper wegzustrecken, bis die weiße Haut seiner Achseln sichtbar wurde.“ Al-laith sagte: „Mir erzählte Dscha’far Bnu-rabii’ah ähnliches.“ [s. H390]


UK 132

باب إِذَا لَمْ يُتِمَّ السُّجُودَ.

Bezüglich desjenigen, der die rituelle Niederwerfung nicht vollendet hat.

UK-Nr. 132/H808

حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، رَأَى رَجُلاً لاَ يُتِمُّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ: مَا صَلَّيْتَ - قَالَ: وَأَحْسِبُهُ قَالَ: - وَلَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ‏.

Uns erzählte As-salt Bnu-muhammad, er sagte: „Uns erzählte Mahdiy über Waasil über Abu-waail über Hudhaifah: er sah einen Mann, der weder seine rituelle Beugung noch seine rituelle Niederwerfung vollendete. Nachdem er sein rituelles Gebet beendet hatte, sagte ihm Hudhaifah: „Du hast nicht gebetet - er sagte: „Ich meine, dass er sagte: - „und würdest du sterben, so stirbst du nach einer anderen als der Sunnah von Muhammad ﷺ.“ [s. 389]


UK 133

باب السُّجُودِ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ.

Bezüglich der Durchführung der rituellen Niederwerfung auf sieben Körperteilen.

UK-Nr. 133/H809

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أُمِرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْضَاءٍ، وَلاَ يَكُفَّ شَعَرًا وَلاَ ثَوْبًا: الْجَبْهَةِ وَالْيَدَيْنِ وَالرُّكْبَتَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ‏.‏

Uns erzählte Qabiisah, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan über ’Amr Bnu-diinaar über Taawus über Ibnu-’abbaas: „Dem Propheten ﷺ wurde geboten, sich auf sieben Körperteilen niederzuwerfen, und weder Haar noch Kleidung zusammenzubinden: Stirn, beide Hände, beide Knie und beide Füße.“ [Teile des H809 in: H810, H812, H815-6]


UK-Nr. 133/H810

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏أُمِرْنَا أَنْ نَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ وَلاَ نَكُفَّ ثَوْبًا وَلاَ شَعَرًا‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muslim Bnu-ibraahiim, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über ’Amr über Taawus über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ‘anhuma) über den Propheten ﷺ, er sagte: „Uns wurde geboten, uns auf sieben Körperteilen niederzuwerfen und weder Kleidung noch Haar zusammenzubinden.“


UK-Nr. 133/H811

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ، حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ - وَهْوَ غَيْرُ كَذُوبٍ – قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ فَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏،‏ لَمْ يَحْنِ أَحَدٌ مِنَّا ظَهْرَهُ، حَتَّى يَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ جَبْهَتَهُ عَلَى الأَرْضِ‏.‏

Uns erzählte Aadam: „Uns erzählte Israaiil über Abu-ishaaq über ’Abdul-laah Bnu-yaziid Al-chatmiy: „Uns erzählte Al-baraa' Bnu-’aazib - und er ist kein Lügner -, er sagte: „Wir pflegten, hinter dem Propheten ﷺ das rituelle Gebet zu verrichten, und wenn er ‚sami’al-laahu liman hamidah (ALLAAH erhört denjenigen, der IHN lobpreist)’ sagte, beugte keiner von uns seinen Rücken (zur Niederwerfung), bis der Prophet ﷺ seine Stirn auf den Boden gelegt hatte.“ [s. H690 und H743]


UK 134

باب السُّجُودِ عَلَى الأَنْفِ.

Bezüglich des Vollziehens der rituellen Niederwerfung auf die Nase.

UK-Nr. 134/H812

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ عَلَى الْجَبْهَةِ - وَأَشَارَ بِيَدِهِ عَلَى أَنْفِهِ - وَالْيَدَيْنِ، وَالرُّكْبَتَيْنِ وَأَطْرَافِ الْقَدَمَيْنِ، وَلاَ نَكْفِتَ الثِّيَابَ وَالشَّعَرَ"‏‏.‏

Uns erzählte Mu’alla Bnu-asad, er sagte: „Uns erzählte Wuhaib über ’Abdul-laah Bnu-taawus über seinen Vater über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ‘anhuma), er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Mir wurde geboten, mich auf sieben Körperteile niederzuwerfen: auf die Stirn - und er zeigte mit seiner Hand auf seine Nase - die Hände, die Knie und die Zehen, und weder Kleidung noch Haar zusammenzubinden.“


UK 135

باب السُّجُودِ عَلَى الأَنْفِ وَالسُّجُودِ عَلَى الطِّينِ.

Bezüglich des Vollziehens der rituellen Niederwerfung auf die Nase sowie des Vollziehens der rituellen Niederwerfung auf den Matsch.

UK-Nr. 135/H813

حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ: انْطَلَقْتُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقُلْتُ: أَلاَ تَخْرُجُ بِنَا إِلَى النَّخْلِ نَتَحَدَّثْ؟ فَخَرَجَ‏. فَقَالَ: قُلْتُ: حَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ‏.‏ قَالَ: اعْتَكَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَشْرَ الأُوَلِ مِنْ رَمَضَانَ، وَاعْتَكَفْنَا مَعَهُ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ: إِنَّ الَّذِي تَطْلُبُ أَمَامَكَ‏.‏ فَاعْتَكَفَ الْعَشْرَ الأَوْسَطَ، فَاعْتَكَفْنَا مَعَهُ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ: إِنَّ الَّذِي تَطْلُبُ أَمَامَكَ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ خَطِيبًا صَبِيحَةَ عِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ: "‏مَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَلْيَرْجِعْ، فَإِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ، وَإِنِّي نُسِّيتُهَا، وَإِنَّهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي وِتْرٍ، وَإِنِّي رَأَيْتُ كَأَنِّي أَسْجُدُ فِي طِينٍ وَمَاءٍ‏"‏‏.‏ وَكَانَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ جَرِيدَ النَّخْلِ وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ شَيْئًا، فَجَاءَتْ قَزْعَةٌ فَأُمْطِرْنَا، فَصَلَّى بِنَا النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ وَالْمَاءِ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَرْنَبَتِهِ تَصْدِيقَ رُؤْيَاهُ‏.

Uns erzählte Muusa, er sagte: „Uns erzählte Hammaam über Yahya über Abu-salamah, er sagte: „Ich begab mich zu Abu-sa’iid Al-chudriy und fragte: „Kommst du mit uns zu den Palmen, um Hadiithe auszutauschen?“ Dann kam er mit. Er sagte: „Ich sagte: „Erzähle mir, was du vom Propheten ﷺ über Lailatul-qadr gehört hast.“ Er sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ zog sich in die Moschee an den ersten 10 Tagen des Ramadaan zurück, und wir zogen uns mit ihm zurück. Dann kam Dschibriil zu ihm und sagte: „Das, was du anstrebst, liegt noch vor dir.“ Dann zog er sich an den mittleren 10 Tagen zurück, und wir zogen uns mit ihm zurück. Dann kam Dschibriil zu ihm und sagte: „Das, was du anstrebst, liegt noch vor dir.“ Dann stand der Prophet ﷺ auf und hielt uns eine Predigt am Morgen des 20. Tages vom Ramadaan und sagte: „Wer sich mit dem Propheten ﷺ zurückzog, soll zurückkehren, denn mir wurde Lailatul-qadr gezeigt, doch ich vergaß sie, und sie ist in einem der ungeraden Tage der letzten 10 (Ramadaan-Nächte). Auch sah ich, als ob ich mich auf Matsch und Wasser niederwerfe.“ Das Dach der Moschee bestand aus Palmblättern, und wir sahen keinerlei Wolken am Himmel. Dann kam eine kleine Wolke und regnete auf uns. Dann betete der Prophet ﷺ uns vor, bis ich danach die Spuren des Matsches und des Wassers auf der Stirn des Gesandten ALLAAHs ﷺ sowie auf seiner Nasenspitze sah, als Bestätigung für das, was er schon sah.“ [s. H669]


UK 136

باب عَقْدِ الثِّيَابِ وَشَدِّهَا. وَمَنْ ضَمَّ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ إِذَا خَافَ أَنْ تَنْكَشِفَ عَوْرَتُهُ‏.‏

Bezüglich der Verknotung der Gewänder und ihrer Festbindung sowie desjenigen, der sein Gewand an sich zieht, wenn er fürchtet, dass seine Schamteile entblößt werden.

UK-Nr. 136/H814

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: كَانَ النَّاسُ يُصَلُّونَ مَعَ النَّبِيِّﷺ وَهُمْ عَاقِدُو أُزْرِهِمْ مِنَ الصِّغَرِ عَلَى رِقَابِهِمْ، فَقِيلَ لِلنِّسَاءِ: لاَ تَرْفَعْنَ رُءُوسَكُنَّ حَتَّى يَسْتَوِيَ الرِّجَالُ جُلُوسًا‏.

Uns erzählte Muhammad Bnu-kathiir, er sagte: „Uns berichtete Sufyaan über Abu-haazim über Sahl Bnu-sa’d, er sagte: „Die Menschen pflegten, das rituelle Gebet mit dem Propheten ﷺ zu verrichten, während sie ihre Wickeltücher um ihre Nacken verknotet haben, weil sie kurz waren. Dann wurde den Frauen gesagt: „Hebt eure Köpfe (aus der Niederwerfung) nicht, bis die Männer sich in den Fersensitz gesetzt haben.“ [s. H362]


UK 137

باب لاَ يَكُفُّ شَعَرًا.

Bezüglich dessen, dass man das Haar nicht zusammenbindet.

UK-Nr. 137/H815

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ - وَهْوَ ابْنُ زَيْدٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أُمِرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ، وَلاَ يَكُفَّ ثَوْبَهُ وَلاَ شَعَرَهُ‏.‏

Uns erzählte Abun-nu’maan, er sagte: „Uns erzählte Hammaad - er ist Ibnu-zaid -über ’Amr Bnu-diinaar über Taawus über Ibnu-’abbaas, er sagte: „Dem Propheten ﷺ wurde geboten, sich auf sieben Körperteile niederzuwerfen, und weder seine Kleidung noch seine Haare zusammenzubinden.“ [s. H809]


UK 138

باب لاَ يَكُفُّ ثَوْبَهُ فِي الصَّلاَةِ.

Bezüglich dessen, dass man seine Kleidung im rituellen Gebet nicht zusammenbindet.

UK-Nr. 138/H816

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةٍ، لاَ أَكُفُّ شَعَرًا وَلاَ ثَوْبًا‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte Abu-’awaanah über ’Amr über Taawus über Ibnu-’abaas (radial-laahu ‘anhuma) über den Propheten ﷺ, er sagte: „Mir wurde geboten, mich auf sieben niederzuwerfen, und weder Haar noch Kleidung zusammenzubinden.“ [s. H809]


UK 139

باب التَّسْبِيحِ وَالدُّعَاءِ فِي السُّجُودِ.

Bezüglich des Lobpreises und des Bittgebetes bei der rituellen Niederwerfung.

UK-Nr. 139/H817

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ:‏ "سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي‏"،‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ‏.

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Yahya über Sufyaan, er sagte: „Mir erzählte Mansuur über Muslim über Masruuq über ’Aaischah (radial-laahu ‘anha), dass sie sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, häufig in seiner rituellen Beugung und seiner rituellen Niederwerfung zu sagen: „subhaanakal-laahumma rabbana wa bihamdik al-laahumma ghfir li (Gepriesen-erhaben bist DU - ALLAAH! DU bist unser HERR! -und ich lobe DICH! ALLAAH! Vergib mir!).“ Er erfüllt damit den Quraan .“ [s. H794]


UK 140

باب الْمُكْثِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ.

Bezüglich des Verweilens (im Fersensitz) zwischen den beiden rituellen Niederwerfungen.

UK-Nr. 140/H818

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ قَالَ لأَصْحَابِهِ: أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ: وَذَاكَ فِي غَيْرِ حِينِ صَلاَةٍ، فَقَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَكَبَّرَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَامَ هُنَيَّةً، ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ هُنَيَّةً، فَصَلَّى صَلاَةَ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ شَيْخِنَا هَذَا‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ: كَانَ يَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ أَرَهُمْ يَفْعَلُونَهُ، كَانَ يَقْعُدُ فِي الثَّالِثَةِ وَالرَّابِعَةِ.

Uns erzählte Abun-nu’maan, er sagte: „Uns erzählte Hammaad über Aiyuub über Abu-qilaabah, dass Maalik Bnul-huwairith seinen Gefährten sagte: „Soll ich euch über das rituelle Gebet des Gesandten ALLAAHs ﷺ berichten?“ Er (Maalik) sagte: „Und dies geschah außerhalb einer Gebetszeit. Er stand auf, dann beugte er sich, dann sprach den Takbiir, dann hob er seinen Kopf und stand eine Weile, dann warf er sich nieder, dann hob er seinen Kopf (und saß) eine Weile. So betete er wie das Gebet dieses unseres Lehrers ’Amr Bnu-salimah.“ Aiyuub sagte: „Er (’Amr) pflegte etwas zu tun, das ich sie nicht tun sah: Er pflegte zwischen der dritten und vierten Gebetseinheit zu sitzen.“ [s. H677]


UK-Nr. 140/H819

قَالَ: فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ فَقَالَ: "‏لَوْ رَجَعْتُمْ إِلَى أَهْلِيكُمْ صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ".

Er (Maalik) sagte: „Dann gingen wir zum Propheten ﷺ und ließen uns bei ihm nieder, dann sagte er: „Wenn ihr zu euren Familien zurückkehrt, dann betet das Gebet soundso in der Zeit soundso, und betet das Gebet soundso in der Zeit soundso. Und wenn die Gebetszeit anbricht, dann ruft einer von euch den Adhaan, und der Älteste unter euch leitet für euch das rituelle Gebet als Imaam.“ [s. H628]


UK-Nr. 140/H820

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كَانَ سُجُودُ النَّبِيِّ ﷺ وَرُكُوعُهُ، وَقُعُودُهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-’abdir-rahiim, er sagte: Uns erzählte Abu-ahmad Muhammad Bnu-’abdil-laah Az-zubairi, er sagte: „Uns erzählte Mis’ar über Al-hakam über ’Abdur-rahmaan Bnu-abi-laila über Al-baraa’, er sagte: „Die rituelle Beugung des Propheten ﷺ, seine rituelle Niederwerfung und sein Fersensitz zwischen den beiden rituellen Niederwerfungen waren etwa von gleicher Dauer.“ [s. H792]


UK-Nr. 140/H821

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ: إِنِّي لاَ آلُو أَنْ أُصَلِّيَ بِكُمْ كَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي بِنَا‏.‏ قَالَ ثَابِتٌ: كَانَ أَنَسٌ يَصْنَعُ شَيْئًا لَمْ أَرَكُمْ تَصْنَعُونَهُ، كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامَ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ قَدْ نَسِيَ‏.‏ وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ قَدْ نَسِيَ‏.‏

Uns erzählte Sulaimaan Bnu-harb, er sagte: „Uns erzählte Hammaad Bnu-zaid über Thaabit über Anas ؓ, er sagte: „Ich unterlasse es nicht, euch vorzubeten, wie ich den Propheten ﷺ uns vorbeten sah.“ Thaabit sagte: „Anas pflegte etwas zu tun, das ich euch nicht tun sah: er pflegte, wenn er seinen Kopf von der rituellen Beugung hob, so lange aufzustehen, bis man sagt: ‚Er hat sich vergessen’, auch zwischen beiden rituellen Niederwerfungen so lange zu sitzen, bis man sagt: „Er hat sich vergessen.“ [s. H800]


UK 141

وَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: سَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ وَوَضَعَ يَدَيْهِ غَيْرَ مُفْتَرِشٍ وَلاَ قَابِضِهِمَا‏.‏

Abu-humaid sagte: Der Prophet ﷺ warf sich nieder und legte seine Hände auf den Boden, ohne (seine Unterarme auf dem Boden) abzulegen, und ohne seine Hände zu schließen.

باب لاَ يَفْتَرِشُ ذِرَاعَيْهِ فِي السُّجُودِ.

Bezüglich dessen, dass man seine Unterarme in der Niederwerfung nicht auf den Boden legt.

UK-Nr. 141/H822

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الْكَلْبِ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-basch-schaar, er sagte: „Uns erzählte Muhammad Bnu-dscha’far, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Ich hörte von Qataadah über Anas Bnu-maalik über den Propheten ﷺ, er sagte: „Seid ausgeglichen bei der rituellen Niederwerfung (zwischen Ausbreitung und Anziehen der Arme), und keiner von euch sollte seine Unterarme wie der Hund (auf den Boden) legen.“ [s. H532]


UK 142

باب مَنِ اسْتَوَى قَاعِدًا فِي وِتْرٍ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ نَهَضَ.

Bezüglich desjenigen, der nach einer Gebetseinheit seines rituellen Gebetes mit einer ungeraden Zahl sitzt und dann aufstand.

UK-Nr. 142/H823

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ قَالَ: أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ قَالَ: أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ اللَّيْثِيُّ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي، فَإِذَا كَانَ فِي وِتْرٍ مِنْ صَلاَتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnus-sabbaah, er sagte: „Uns berichtete Huschaim, er sagte: „Uns berichtete Chaalid Al-hadhdhaa' über Abu-qilaabah, er sagte: „Uns berichtete Maalik Bnul-huwairith Al-laithiy, dass er den Propheten ﷺ beten sah. Wenn er in einer Gebetseinheit mit einer ungeraden Zahl war, stand er nicht auf, bis er sich vorher in den Fersensitz gesetzt hatte.“


UK 143

باب كَيْفَ يَعْتَمِدُ عَلَى الأَرْضِ إِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَةِ.

Bezüglich dessen, wie man sich auf dem Boden stützt, wenn man von der Gebetseinheit sich erhebt.

UK-Nr. 143/H824

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ: جَاءَنَا مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ فَصَلَّى بِنَا فِي مَسْجِدِنَا هَذَا فَقَالَ: إِنِّي لأُصَلِّي بِكُمْ، وَمَا أُرِيدُ الصَّلاَةَ، وَلَكِنْ أُرِيدُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ رَأَيْتُ النَّبِيَّﷺ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ: فَقُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: وَكَيْفَ كَانَتْ صَلاَتُهُ؟ قَالَ: مِثْلَ صَلاَةِ شَيْخِنَا هَذَا - يَعْنِي عَمْرَو بْنَ سَلِمَةَ - قَالَ أَيُّوبُ: وَكَانَ ذَلِكَ الشَّيْخُ يُتِمُّ التَّكْبِيرَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ عَنِ السَّجْدَةِ الثَّانِيَةِ جَلَسَ وَاعْتَمَدَ عَلَى الأَرْضِ، ثُمَّ قَامَ.

Uns erzählte Mu’alla Bnu-asad, er sagte: „Uns erzählte Wuhaib über Aiyuub über Abu-qilaabah, er sagte: „Maalik Bnul-huwairith kam zu uns, dann betete er uns in dieser unserer Moschee vor und sagte: „Ich bete euch vor, doch will ich eigentlich nicht beten, sondern ich will euch zeigen, wie ich den Propheten ﷺ beten sah.“ Aiyuub sagte: „Ich sagte dann zu Abu-qilaabah: „Und wie war sein Gebet?“ Er antwortete: „Wie das Gebet dieses unseres Lehrers - er meinte ’Amr Bnu-salimah - ’Aiyuub sagte: „Dieser Lehrer pflegte, den Takbiir zu vollenden, nachdem er seinen Kopf von der zweiten rituellen Niederwerfung hob, zu sitzen, sich auf den Boden zu stützen und erst danach aufzustehen.“ [s. H677]


UK 144

وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يُكَبِّرُ فِي نَهْضَتِهِ‏.‏

Ibnuz-zubair pflegte, den Takbiir bei seinem Aufstehen zu sprechen.

باب يُكَبِّرُ وَهْوَ يَنْهَضُ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ،

Bezüglich dessen, dass man den Takbiir spricht, wenn man von den beiden rituellen Niederwerfungen (in der zweiten Gebetseinheit) aufsteht.

UK-Nr. 144/H825

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: صَلَّى لَنَا أَبُو سَعِيدٍ فَجَهَرَ بِالتَّكْبِيرِ حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، وَحِينَ سَجَدَ، وَحِينَ رَفَعَ، وَحِينَ قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ، وَقَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ‏.‏

Uns erzählte Yahya Bnu-saalih, er sagte: „Uns erzählte Fulaih Bnu-sulaimaan über Sa’iid Bnul-haarith, er sagte: „Uns betete Abu-sa’iid vor, dann sprach er den Takbiir laut, als er seinen Kopf von der rituellen Niederwerfung hob, als er sich niederwarf, als er sich erhob, und als er nach den zwei Gebetseinheiten aufstand, dann sagte er: „Derart sah ich den Propheten ﷺ (es tun).“


UK-Nr. 144/H826

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ: صَلَّيْتُ أَنَا وَعِمْرَانُ، صَلاَةً خَلْفَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ، فَكَانَ إِذَا سَجَدَ كَبَّرَ، وَإِذَا رَفَعَ كَبَّرَ، وَإِذَا نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ. فَلَمَّا سَلَّمَ أَخَذَ عِمْرَانُ بِيَدِي فَقَالَ: لَقَدْ صَلَّى بِنَا هَذَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ ﷺ‏.‏ أَوْ قَالَ: لَقَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ ﷺ‏.‏

Uns erzählte Sulaimaan Bnu-harb, er sagte: „Uns erzählte Hammaad Bnu-zaid, er sagte: „Uns erzählte Ghailaan Bnu-dschariir über Mutarrif, er sagte: „Ich und ’Imraan verrichteten ein rituelles Gebet hinter ’Aliy Bnu-abi-taalib ؓ. So pflegte er, wenn er sich niederwarf, den Takbiir zu sprechen, wenn er sich erhob, den Takbiir zu sprechen, und wenn er von den beiden Gebetseinheiten aufstand, ebenfalls den Takbiir zu sprechen. Nachdem er es mit Salaam-Gruß beendet hatte, nahm mich ’Imraan bei meiner Hand und sagte: „Dieser betete uns das rituelle Gebet von Muhammad ﷺ vor.“ Oder er sagte: „Dieser erinnerte mich an das rituelle Gebet von Muhammad ﷺ.“ [s. H784]


UK 145

وَكَانَتْ أُمُّ الدَّرْدَاءِ تَجْلِسُ فِي صَلاَتِهَا جِلْسَةَ الرَّجُلِ، وَكَانَتْ فَقِيهَةً‏.‏

Ummud-dardaa' pflegte, in ihrem rituellen Gebet zu sitzen, wie ein Mann sitzt, und sie war eine Fiqh-Gelehrte.

باب سُنَّةِ الْجُلُوسِ فِي التَّشَهُّدِ.

Bezüglich der Sunnah beim Sitzen beim Taschahhud.

UK-Nr. 145/H827

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ يَرَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، رضى الله عنهما، يَتَرَبَّعُ فِي الصَّلاَةِ إِذَا جَلَسَ، فَفَعَلْتُهُ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ حَدِيثُ السِّنِّ، فَنَهَانِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَقَالَ: إِنَّمَا سُنَّةُ الصَّلاَةِ أَنْ تَنْصِبَ رِجْلَكَ الْيُمْنَى وَتَثْنِيَ الْيُسْرَى‏.‏ فَقُلْتُ: إِنَّكَ تَفْعَلُ ذَلِكَ‏! فَقَالَ: إِنَّ رِجْلَىَّ لاَ تَحْمِلاَنِي.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über ’Abdur-rahmaan Bnul-qaasim über ’Abdul-laah Bnu-’abdil-laah, dass er ihm berichtete, dass er pflegte, ’Abdul-laah Bnu-’umar (radial-laahu ‘anhuma) im rituellen Gebet den Schneidersitz einnehmen zu sehen, wenn er saß. (Er fuhr fort): „Dann tat ich ebenso, und ich war damals noch jung.“ Dann verbot ’Abdul-laah Bnu-’umar mir es und sagte: „Die Sunnah beim rituellen Gebet ist ausschließlich, dass du deinen rechten Fuß aufstellst und deinen Linken querlegst.“ Ich bemerkte dann: „Aber du tust doch das andere!“ Er sagte: „Meine Füße tragen mich nicht.“


UK-Nr. 145/H828

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ.‏ وَحَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، وَيَزِيدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرْنَا صَلاَةَ النَّبِيِّ ﷺفَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ: أَنَا كُنْتُ أَحْفَظَكُمْ لِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، رَأَيْتُهُ إِذَا كَبَّرَ جَعَلَ يَدَيْهِ حِذَاءَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ أَمْكَنَ يَدَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ، ثُمَّ هَصَرَ ظَهْرَهُ، فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ اسْتَوَى حَتَّى يَعُودَ كُلُّ فَقَارٍ مَكَانَهُ، فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ غَيْرَ مُفْتَرِشٍ وَلاَ قَابِضِهِمَا، وَاسْتَقْبَلَ بِأَطْرَافِ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ الْقِبْلَةَ، فَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ جَلَسَ عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْيُمْنَى، وَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ قَدَّمَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الأُخْرَى وَقَعَدَ عَلَى مَقْعَدَتِهِ‏.‏ وَسَمِعَ اللَّيْثُ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ وَيَزِيدُ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَلْحَلَةَ وَابْنُ حَلْحَلَةَ مِنَ ابْنِ عَطَاءٍ‏.‏ قَالَ أَبُو صَالِحٍ عَنِ اللَّيْثِ: كُلُّ فَقَارٍ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرٍو حَدَّثَهُ: كُلُّ فَقَارٍ‏.‏

Uns erzählte Yahya Bnu-bukair, er sagte: „Uns erzählte Al-laith über Chaalid über Sa’iid über Muhammad Bnu-’amr Bnu-halhalah über Muhammad Bnu-’amr Bnu-’ataa'.“ Ebenfalls erzählte mir Al-laith über Yaziid Bnu-abi-habiib und Yaziid Bnu-muhammad über Muhammad Bnu-’amr Bnu-halhalah über Muhammad Bnu-’amr Bnu-’ataa', dass er mit einer Gruppe der Gefährten des Propheten ﷺ saß: „Wir sprachen über das rituelle Gebet des Propheten ﷺ, dann sagte Abu-humaid As-saa’idiy: „Ich war derjenige von euch, der sich das rituelle Gebet des Gesandten ALLAAHs ﷺ am besten eingeprägt hat: ich sah ihn, wenn er den Takbiir sprach, seine Hände gegenüber seine Schultern zu heben; wenn er sich beugte, hielt er seine Knie mit seinen Händen fest, dann streckte er seinen Rücken gerade; wenn er dann seinen Kopf hob, stand er so lange aufrecht, bis jeder Wirbel wieder an seinem Platz war; wenn er sich niederwarf, legte er seine Hände (auf den Boden), ohne seine Unterarme darauf abzustützen, und ohne seine Hände zu schließen. Zudem richtete er seine Zehen Richtung Qiblah. Dann wenn er nach den ersten zwei Gebetseinheiten saß, saß er auf seinem linken Fuß und stellte den Rechten auf, und wenn er in der letzten Gebetseinheit saß, schob er den linken Fuß nach vorne, stellte den Rechten auf und saß mit seinem Gesäß direkt auf dem Boden.“ Al-laith hörte von Yaziid Bnu-abi-habiib und Yaziid von Muhammad Bnu-halhalah und Ibnu-halhalah von Ibnu-ataa'.“ Abu-saalih tradierte über Al-laith: „Jeder Wirbel.“ Ibnul-mubaarak tradierte über Yahya Bnu-aiyuub, er sagte: „Mir erzählte Yaziid Bnu-abi-habiib, dass Muhammad Bnu-’amr ihm erzählte: „Jeder Wirbel.“


UK 146

لأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ وَلَمْ يَرْجِعْ‏.‏

da der Prophet ﷺ nach der zweiten Gebetseinheit aufstand und nicht (zum Fersensitz) zurückkehrte.

باب مَنْ لَمْ يَرَ التَّشَهُّدَ الأَوَّلَ وَاجِبًا.

Bezüglich desjenigen, der den ersten Taschahhud (nach der zweiten Gebetseinheit) nicht als eine Pflicht-Handlung (Waadschib-Handlungen) bewertet,

UK-Nr. 146/H829

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ، مَوْلَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ - وَقَالَ مَرَّةً: مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ - أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ، وَهْوَ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ‏: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ لَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلاَةَ، وَانْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ، كَبَّرَ وَهْوَ جَالِسٌ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ‏.‏

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Mir erzählte ’Abdur-rahmaan Bnu-hurmuz, der Maula von Banu-’abdil-muttalib - einmal sagte er (Az-zuhriy): (er war) ein freigelassener Leibeigner von Rabii’ah Bnul-haarith -, dass ’Abdul-laah Bnu-buhainah - er stammte von Azdu-schanuwah, war ein Verbündeter von Banu-’abdi-manaaf und gehörte zu den Gefährten des Propheten ﷺ - sagte, dass der Prophet ﷺ ihnen das rituelle Mittagsgebet vorbetete, dann stand er nach den ersten beiden Gebetseinheiten auf, ohne (davor für den Taschahhud) zu sitzen, dann standen die Mitbetenden mit ihm auf. Nachdem er das rituelle Gebet verrichtet hatte, und die Mitbetenden seinen Salaam-Gruß abgewartet hatten, sprach er den Takbiir im Sitzen, dann warf er sich nieder und vollzog zwei rituelle Niederwerfungen, bevor er den Salaam-Gruß sprach. Und erst danach sprach er den Salaam-Gruß.“ [Teile des H829 in: H830, H1224, H1225, H1230, H6670]


UK 147

باب التَّشَهُّدِ فِي الأُولَى.

Bezüglich des Vollzugs des Taschahhud im ersten Sitzen.

UK-Nr. 147/H830

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الظُّهْرَ فَقَامَ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ، فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ صَلاَتِهِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهْوَ جَالِسٌ‏.‏

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Bakr über Dscha’far Bnu-rabii’ah über Al-a’radsch über ’Abdul-laah Bnu-maalik Bnu-buhainah, er sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ betete uns das rituelle Mittagsgebet vor, dann stand er auf, obwohl er noch ein Sitzen zu absolvieren hatte. Als er am Ende seines Gebets war, vollzog er noch im Sitzen zwei rituelle Niederwerfungen.“ [s. H829]


UK 148

باب التَّشَهُّدِ فِي الآخِرَةِ.

Bezüglich des Vollzugs des Taschahhud im letzten Sitzen.

UK-Nr. 148/H831

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ قُلْنَا السَّلاَمُ عَلَى جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ، السَّلاَمُ عَلَى فُلاَنٍ وَفُلاَنٍ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِﷺ فَقَالَ: "‏إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ، فَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ، وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ‏ - فَإِنَّكُمْ إِذَا قُلْتُمُوهَا أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ لِلَّهِ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ - أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ"‏‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Al-a’masch über Schaqiiq Bnu-salamah, er sagte: „’Abdul-laah sagte: „Wir pflegten, wenn wir hinter dem Propheten ﷺ beteten, zu sagen: „Friede (Unversehrtheit) sei mit Dschibriil und Miikaaiil, Friede (Unversehrtheit) sei mit Diesem und Jenem.“ Dann wandte sich ALLAAHs Gesandter ﷺ uns zu und sagte: “ALLAAH ist AS-SALAAM (DER absolut Freie von Makel). Wenn einer von euch betet, dann hat er zu sagen: ‚(at-tahiy-yaatu lil-laahi was-salaawaatu wat-tai-yibaat. as-salaamu ’alaika ay-yuhan-nabiy-yu wa rahmatul-laahi wa barakaatuh. as-salaamu ’alaina wa ’ala ’ibaadil-laahis-saalihiin): Die Grüße sind ALLAAHs, auch die Gebete und alles Gute. Friede (Unversehrtheit) sei mit dir o Prophet, sowie die Gnade ALLAAHs und Sein Segen. Friede (Unversehrtheit) sei mit uns und den gottgefällig gut handelnden Anbetern ALLAAHs - denn wenn ihr das sagt, trifft es jeden gut handelnden Anbeter ALLAAHs im Himmel und auf Erden - (asch-hadu anla ilaaha il-lal-laah. wa asch-hadu an-na muham-madan ’abduhu wa rasuuluh) Ich bezeuge, dass es keine Gottheit außer ALLAAH gibt, und ich bezeuge, dass Muhammad SEIN Anbeter und Gesandter ist’.“ [Teile des H831 in: H835, H1202, H6230, H6265, H6328, H7381]


UK 149

باب الدُّعَاءِ قَبْلَ السَّلاَمِ.

Bezüglich des Bittgebetes vor dem Salaam-Gruß (am Ende des Gebets).

UK-Nr. 149/H832

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ: ‏"‏اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ؟ فَقَالَ: "‏إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ"‏‏.‏

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Uns berichtete ’Urwah Bnuz-zubair über ’Aaischah, Ehefrau des aPropheten ﷺ, sie berichtete ihm, dass ALLAAHs Gesandter ﷺ im rituellen Gebet folgendes Bittgebet zu sprechen pflegte: „al-laahumma in-ni’uudhu bika min ’adhaabil-qabri wa a’uudhu bika min fitnatil-masiihid-dadschaali, wa a’uudhu bika min fitnatil-mahya wa fitnatil-mamaat. al-laahumma in-ni a’uudhu bika minal-ma'thami wal-maghramm (ALLAAH! Ich susche Schutz bei DIR vor der Pein des Grabes, ich suche Schutz bei DIR vor der Versuchung de falschen Messias (Al-masiihud-dadschd-schaal) und ich suche Schutz bei DIR vor der Versuchung des Lebens und vor der Versuchung des Todes. ALLAAH! Ich suche Schutz bei DIR vor den Verfehlungen und den nicht rückzahlbaren Schulden).“ Jemand sagte zu ihm: „Du bittest sehr oft um Schutz vor den nicht rückzahlbaren Schulden?“ Er antwortete: „Wenn ein Mann seine Schulden nicht zurückzahlen kann, dann lügt er, wenn er spricht, und er hält sein Versprechen nicht ein, wenn er etwas verspricht.“ [Teile des H832 in: H833, H2397, H6368, H6375-7, H7129]


UK-Nr. 149/H833

وَعَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ.

Ebenfalls über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete ’Urwah, dass ’Aaischah (radial-laahu ‘anha) sagte: „Ich hörte den Gesandten ALLAAHs ﷺ in seinem Gebet Schutz vor der Versuchung des falschen Messias (Ad-dadsch-dschaal) suchen.“ [s. H832]


UK-Nr. 149/H834

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ‏‏ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلاَتِي‏.‏ قَالَ: "‏قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ"‏‏.

Uns erzählte Qutaibah Bnu-sa’iid, er sagte: „Uns erzählte Al-laith über Yaziid Bnu-abi-habiib über Abul-chair über ’Abdul-laah Bnu-’amr über Abu-bakr As-siddiiq ؓ, dass er dem Gesandten ALLAAHs ﷺ sagte: „Lehre mich ein Bittgebet, das ich in meinem rituellen Gebet spreche.“ Er antwortete: „Sag: „al-laahumma inni dhalamtu nafsi dhulmann kathiiran wala yaghfirudh-dhunuuba il-la anta, faghfir li maghfiratan min ’indika war-hamni, innaka antal-ghafuurur-rahiim (ALLAAH! Ich habe mir selbst viel Unrecht angetan, und keiner vergibt die Verfehlungen außer DIR, so vergib mir mit einer Vergebung von DIR und gewähre mir Gnade! DU bist gewiss DER VERGEBENDE, DER ALLGNÄDIGE!)“ [Teile des H834 in: H6326, H7387, H7388]


UK 150

باب مَا يُتَخَيَّرُ مِنَ الدُّعَاءِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ وَلَيْسَ بِوَاجِبٍ.

Bezüglich dessen, was an Bittgebeten nach dem Taschahhund ausgewählt wird und nicht verpflichtend ist.

UK-Nr. 150/H835

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الصَّلاَةِ قُلْنَا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْ عِبَادِهِ، السَّلاَمُ عَلَى فُلاَنٍ وَفُلاَنٍ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"لاَ تَقُولُوا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ‏.‏ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ، وَلَكِنْ قُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ، وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ‏.‏ فَإِنَّكُمْ إِذَا قُلْتُمْ أَصَابَ كُلَّ عَبْدٍ فِي السَّمَاءِ أَوْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ يَتَخَيَّرُ مِنَ الدُّعَاءِ أَعْجَبَهُ إِلَيْهِ فَيَدْعُو".

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Yahya über Al-a’masch: „Mir erzählte Schaqiiq über ’Abdul-laah, er sagte: „Wir pflegten, wenn wir hinter dem Propheten ﷺ das rituelle Gebet verrichteten, zu sagen: „Friede (Unversehrtheit) sei auf ALLAAH von seinen Anbetern. Friede (Unversehrtheit) sei auf Diesem und Jenem.“ Dann sagte der Prophet ﷺ: „Sagt nicht ‚Friede (Unversehrtheit) sei auf ALLAAH’, denn ALLAAH ist AS-SALAAM (DER absolut Freie von Makel), doch sagt: ‚(at-tahiy-yaatu lil-laahi was-salaawaatu wat-tai-yibaat. as-salaamu ’alaika ay-yuhan-nabiy-yu wa rahmatul-laahi wa barakaatuh. as-salaamu ’alaina wa ’ala ’ibaadil-laahis-saalihiin): Die Grüße sind ALLAAHs, auch die Gebete und alles Gute. Friede (Unversehrtheit) sei mit dir o Prophet, sowie die Gnade ALLAAHs und Sein Segen. Friede (Unversehrtheit) sei mit uns und den gottgefällig gut handelnden Anbetern ALLAAHs - denn wenn ihr das sagt, trifft es jeden gut handelnden Anbeter ALLAAHs im Himmel oder zwischen Himmel und Erde - (asch-hadu anla ilaaha il-lal-laah. wa asch-hadu an-na muham-madan ’abduhu wa rasuuluh) Ich bezeuge, dass es keine Gottheit außer ALLAAH gibt, und ich bezeuge, dass Muhammad SEIN Anbeter und Gesandter ist’.“ Danach wählte er aus den Bittgebeten aus, was ihm am besten gefiel, und betete damit.“ [s. H831]


UK 151

قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ: رَأَيْتُ الْحُمَيْدِيَّ يَحْتَجُّ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْ لَا يَمْسَحَ الْجَبْهَةَ فِي الصَّلَاةِ.

Abu-’abdil-laah Al-buchaariy sagte: Ich merkte, dass Al-humaidiy diesen Hadiith als Beleg dafür verwendet, dass man seine Stirn im rituellen Gebet nicht säubert.

باب مَنْ لَمْ يَمْسَحْ جَبْهَتَهُ وَأَنْفَهُ حَتَّى صَلَّى.

Bezüglich desjenigen, der seine Stirn und seine Nase nicht (vom Matsch) säuberte, bis er das Gebet absolvierte.

UK-Nr. 151/H836

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَقَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْجُدُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ فِي جَبْهَتِهِ‏.‏

Uns erzählte Muslim Bnu-ibraahiim, er sagte: „Uns erzählte Hischaam über Yahya über Abu-salamah, er sagte: „Ich fragte Abu-sa’iid Al-chudriy danach, dann sagte er: „Ich sah ALLAAHs Gesandten ﷺ sich auf Wasser und Matsch niederwerfen, bis ich die Spuren des Matsches auf seiner Stirn bemerkte.“ [s. H669 und H813]


UK 152

باب التَّسْلِيمِ.

Bezüglich des Salaam-Grußes (am Ende des rituellen Gebets).

UK-Nr. 152/H837

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَلَّمَ قَامَ النِّسَاءُ حِينَ يَقْضِي تَسْلِيمَهُ، وَمَكَثَ يَسِيرًا قَبْلَ أَنْ يَقُومَ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأُرَى - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - أَنَّ مُكْثَهُ لِكَىْ يَنْفُذَ النِّسَاءُ قَبْلَ أَنْ يُدْرِكَهُنَّ مَنِ انْصَرَفَ مِنَ الْقَوْمِ‏.

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil: „Uns erzählte Ibraahiim Bnu-sa’d: „Uns erzählte Az-zuhriy über Hind Bintul-haarith, dass Ummu-salamah (radial-laahu ‘anha) sagte: „Als ALLAAHs Gesandter ﷺ den Salaam-Gruß (am Gebetsende) vollzog, standen die Frauen auf (und gingen sofort weg), nachdem er seinen Salaam-Gruß vollzogen hatte. Er aber blieb noch für kurze Zeit danach sitzen, bevor er aufstand.“ Ibnu-schihaab sagte: „Ich denke - und ALLAAH weiß es besser -, dass sein Sitzen-Bleiben deshalb war, damit die Frauen schon weg sind, bevor die Männer, die weggehen wollten, sich mit ihnen zusammendrängen.“ [Teile des H837 in: H849, H850]


UK 153

وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ، رضى الله عنهما، يَسْتَحِبُّ إِذَا سَلَّمَ الإِمَامُ أَنْ يُسَلِّمَ مَنْ خَلْفَهُ‏.‏

Ibnu-’umar (radial-laahu ‘anhuma) mochte es, wenn der Imaam den Salaam-Gruß vollzog, diesen erst nach ihm zu vollziehen.

باب يُسَلِّمُ حِينَ يُسَلِّمُ الإِمَامُ.

Bezüglich dessen, dass man (am Gebetsende) den Salaam-Gruß spricht, wenn der Imaam den Salaam-Gruß spricht.

UK-Nr. 153/H838

حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عِتْبَانَ قَالَ: صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ‏.‏

Uns erzählte Hibbaan Bnu-muusa, er sagte: „Uns berichtete ’Abdul-laah, er sagte: „Uns berichtete Ma’mar über Az-zuhriy über Mahmuud Bnur-rabii’ über ’Itbaan, er sagte: „Wir verrichteten das rituelle Gebet mit dem Propheten ﷺ, dann vollzogen wir den Salaam-Gruß, als er ihn vollzog.“ [s. H424-5, H667; H686]


UK 154

باب مَنْ لَمْ يَرَ رَدَّ السَّلاَمِ عَلَى الإِمَامِ وَاكْتَفَى بِتَسْلِيمِ الصَّلاَةِ.

Bezüglich desjenigen, der den Gruß des Imaam nicht erwidert und sich mit dem Salaam-Gruß (zur Beendigung) des rituellen Gebetes begnügt.

UK-Nr. 154/H839

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ،، وَزَعَمَ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا مِنْ دَلْوٍ كَانَ فِي دَارِهِمْ‏.‏

Uns erzählte ’Abdaan, er sagte: „Uns berichtete ’Abdul-laah, er sagte: „Uns berichtete Ma’mar über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete Mahmuud Bnur-rabii’ und behauptete, dass er sich an den Gesandten ALLAAHs ﷺ erinnern konnte, und dass er sich auch daran erinnern konnte, dass er (ﷺ) aus einem Eimer in ihrem Haus Wasser in den Mund nahm und spritzte.“ [s. H77, H189]


UK-Nr. 154/H840

قَالَ: سَمِعْتُ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيَّ، ثُمَّ أَحَدَ بَنِي سَالِمٍ قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بَنِي سَالِمٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّﷺ فَقُلْتُ: إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ السُّيُولَ تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي، فَلَوَدِدْتُ أَنَّكَ جِئْتَ فَصَلَّيْتَ فِي بَيْتِي مَكَانًا، حَتَّى أَتَّخِذَهُ مَسْجِدًا، فَقَالَ: "‏أَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِﷺ وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ، فَاسْتَأْذَنَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَذِنْتُ لَهُ، فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ: "‏أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ؟"‏‏ فَأَشَارَ إِلَيْهِ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي أَحَبَّ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ ثُمَّ سَلَّمَ، وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ‏.

Er sagte: Ich hörte ’Itbaan Bnu-maalik Al-ansaariy, und danach einen Mann von Banu-saalim, er sagte: „Ich pflegte, meinem Stamm Banu-saalim vorzubeten. Dann ging ich zum Propheten ﷺ und sagte: „Mein Augenlicht ist trübe geworden, und die Gießbäche versperren mir den Weg zur Moschee meines Stammes, so wünsche ich mir, dass du kommst und an einer Stelle in meinem Haus betest, damit ich sie zur Gebetsstätte mache.“ Er sagte: „Dies tue ich, so ALLAAH es will!“ Dann kam ALLAAHs Gesandter ﷺ mit Abu-bakr, als es Mittag wurde. Dann bat der Prophet ﷺ um Einlass, und ich gewährte ihm Einlass. Doch er setzte sich nicht, bis er fragte: „An welcher Stelle deines Hauses wünscht du, dass ich vorbete?“ So zeigte er ihm eine Stelle im Haus, an der er mochte, dass er vorbetet. Dann stellte er sich hin, und wir stellten uns hinter ihn, dann beendete er es mit dem Salaam-Gruß, und wir sprachen den Salaam-Gruß, als er den Salaam-Gruß sprach.“ [s. H424-5]


UK 155

باب الذِّكْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ.

Bezüglich des Lobpreises (dhikr) nach dem Ende des rituellen Gebets.

UK-Nr. 155/H841

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَفْعَ الصَّوْتِ بِالذِّكْرِ حِينَ يَنْصَرِفُ النَّاسُ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ كَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كُنْتُ أَعْلَمُ إِذَا انْصَرَفُوا بِذَلِكَ إِذَا سَمِعْتُهُ‏.‏

Uns erzählte Ishaaq Bnu-nasr, er sagte: „Uns erzählte ’Abdur-razzaaq, er sagte. „Uns berichtete Ibnu-dschuraidsch, er sagte: „Mir berichtete ’Amr, dass Abu-ma’bad - der freigelassene Leibeigne von Ibnu-’abbaas - ihm berichtete, dass Ibnu-’abbaas (radial-laahu ‘anhuma) ihm berichtete, dass das Erheben der Stimme beim Lobpreis (dhikr), wenn die Betenden das rituelle Pflichtgebet beendeten, zur Zeit des Propheten ﷺ üblich war.“ Ibnu-’abbaas sagte auch: „Ich erkannte, dass sie mit dem Gebet fertig waren, wenn ich dies hörte.“ [Teile des H841 in: H842]


UK-Nr. 155/H842

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ:‏ حَدَّثَنَا عَمْرو‏ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، قَالَ: كُنْتُ أَعْرِفُ انْقِضَاءَ صَلاَةِ النَّبِيِّ ﷺ بِالتَّكْبِيرِ‏.‏

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan, er sagte: „Uns erzählte ’Amr, er sagte: „Mir berichtete Abu-ma’bad über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ‘anhuma), er sagte: „Ich erkannte das Ende des rituellen Gebetes des Propheten ﷺ am Takbiir.“ [s. H841]


UK-Nr. 155/H843

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ: جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا: ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ مِنَ الأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلاَ وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَلَهُمْ فَضْلٌ مِنْ أَمْوَالٍ يَحُجُّونَ بِهَا، وَيَعْتَمِرُونَ، وَيُجَاهِدُونَ، وَيَتَصَدَّقُونَ قَالَ: "‏أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ بِأَمْرٍ إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِ أَدْرَكْتُمْ مَنْ سَبَقَكُمْ وَلَمْ يُدْرِكْكُمْ أَحَدٌ بَعْدَكُمْ، وَكُنْتُمْ خَيْرَ مَنْ أَنْتُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِ، إِلاَّ مَنْ عَمِلَ مِثْلَهُ تُسَبِّحُونَ وَتَحْمَدُونَ، وَتُكَبِّرُونَ خَلْفَ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ‏"‏‏.‏ فَاخْتَلَفْنَا بَيْنَنَا فَقَالَ بَعْضُنَا: نُسَبِّحُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنَحْمَدُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ: "‏تَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، حَتَّى يَكُونَ مِنْهُنَّ كُلِّهِنَّ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ‏".

Uns erzählte Muhammad Bnu-abi-bakr, er sagte: „Uns erzählte Mu’tamir über ’Ubaidul-laah über Sumaiy über Abu-saalih über Abu-hurairah ؓ, er sagte: „Die Armen kamen zum Propheten ﷺ und sagten: „Die Reichen mit viel Vermögen erhalten die hohen Stufen (im Paradies) und das bleibende Wohlergehen. Sie beten, wie wir beten, und sie fasten, wie wir fasten, doch sie haben etwas übrig von ihrem Vermögen, mit dem sie die Haddsch- und die ’Umrah-Pilgerfahrt vollziehen, Dschihaad leisten und spenden.“ Er antwortete: „Soll ich euch etwas mitteilen, wenn ihr es vollzieht, ihr dann diejeingen vor euch einholt, euch niemand nach euch erreichen kann, und ihr die besten unter den Eurigen seid, es sei denn jemand, der etwas Ähnliches tut? Ihr sagt subhaanal-laah (gepriesen-erhaben ist ALLAAH) 33-mal, al-hamdulil-laah (alles Lob sei ALLAAH) 33-mal und allaahu abkar (ALLAAH ist größer) 33-mal nach jedem rituellen Pflichtgebet.“ Danach wurden wir untereinander uneins, dann sagten manche von uns: „Wir sagen 33-mal subhaanal-laah, 33-mal al-hamduil-laah und 34-mal allaahu abkar.“ Dann kehrte ich zu ihm zurück, dann sagte er: „Du sagst: „subhaanal-laah, al-hamdulil-laah und allaahu akbar, bis von allen jeweils 33-mal waren.“ [Teile des H843 in: H6329]


UK-Nr. 155/H844

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: أَمْلَى عَلَىَّ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فِي كِتَابٍ إِلَى مُعَاوِيَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ مَكْتُوبَةٍ: ‏"‏لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهْوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بِهَذَا، وَعَنِ الْحَكَمِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ عَنْ وَرَّادٍ بِهَذَا‏.‏ وَقَالَ الْحَسَنُ: الْجَدُّ غِنًى‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-yuusuf, er sagte: Uns erzählte Sufyaan über ’Abdul-malik Bnu-’umair über Warraad, den Schreiber von Al-mughiirah Bnu-schu’bah, er sagte: „Al-mughiirah Bnu-schu’bah diktierte mir in einem Schreiben an Mu’aawiyah, dass der Prophet ﷺ im Anschluss eines jeden Pflichtgebets zu sagen pflegte: „la ilaaha il-lal-laahu wah-dahu la schariika lah. lahul-mulku, wa lahul-hamdu, wa huwa ’ala kul-li schai-in qadiir. al-laahumma la maani’a lima a’tait, wa la mu’ti lima mana’t, wa la yanfa’u dhal-dschad-di minkal-dschad-du (Es gibt keinen Gott außer ALLAAH. ER ist der EINZIGE und hat keinen Partner. IHM gehören die Macht und die Lobpreisung. Und ER ist über alles erhaben! ALLAAH! Niemand kann etwas vorenthalten, was DU gegeben hast! Niemand kann etwas geben, was DU vorenthalten hast! Und keinem Reichen wird sein Vermögen vor DIR nutzen!).“ Schu’bah tradierte diesen über ’Abdul-malik, sowie über Al-hakam über Al-qaasim Bnu-muchaimirah über Warraad. Al-hasan sagte: „al-dschaddu bedeutet ‚der Reichtum’.“ [Teile des H844 in: H1477, H2408, H5975, H6330, H6473, H6615, H7292]


UK 156

باب يَسْتَقْبِلُ الإِمَامُ النَّاسَ إِذَا سَلَّمَ.

Bezüglich dessen, dass der Imaam sich den Betenden zuwendet, nachdem er das rituelle Gebet mit Salaam-Gruß beendete.

UK-Nr. 156/H845

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ‏.

Uns erzählte Muusa Bnu-ismaa’iil, er sagte: „Uns erzählte Dschariir Bnu-haazim, er sagte: „Uns erzählte Abu-radschaa' über Samurah Bnu-dschundub, er sagte: „Der Prophet ﷺ pflegte, nachdem er ein rituelles Gebet verrichtet hatte, sich uns mit seinem Gesicht zuzuwenden.“ [Teile des H845 in: H1143, H1386, H2085, H2791, H3236, H3354, H4674, H6096, H7074]


UK-Nr. 156/H846

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَلاَةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ عَلَى إِثْرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلَةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ: "‏هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟"‏‏‏ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ: "‏أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللَّهِ وَرَحْمَتِهِ، فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي وَمُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ".

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Saalih Bnu-kaisaan über ’Ubaidul-laah Bnu-’abdil-laah Bnu-’utbah Bnu-mas’uud über Zaid Bnu-chaalid Al-dschuhaniy, dass er sagte: „Der Prophet ﷺ leitete für uns das rituelle Morgengebet in Al-hudaibiyah nach einem Regen während der Nacht. Als er fertig wurde, wandte er sich den Menschen zu und sagte: „Wisst ihr, was euer HERR gesagt hat?“ Sie sagten: „ALLAAH und sein Gesandter wissen es besser.“ Er sagte: „Am Morgen standen von MEINEN Anbetern manche auf, die den Iimaan an MICH verinnerlichten, und manche, die leugneten. Wer sagte: ‚Es regnete auf uns durch ALLAAHs Gabe und Gnade, der ist ein Iimaan-Bekennender an Mich und Leugner des Sternenglaubens. Und wer sagte: ‚Es geschah durch diesen und jenen Stern’, dieser leugnet MICH und verinnerlicht den Iimaan an die Sterne.“ [Teile des H846 in: H1038, H4147, H7503]


UK-Nr. 156/H847

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، سَمِعَ يَزِيدَ قَالَ: أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺالصَّلاَةَ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَلَمَّا صَلَّى أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ: "‏إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَرَقَدُوا، وَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ".

Uns erzählte ’Abdul-laah, er hörte Yaziid sagen: „Uns berichtete Humaid über Anas, er sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ verschob das rituelle Gebet eines Nachts bis zur Mitte der Nacht, dann trat er zu uns heraus, nachdem er gebetet hatte, wandte er sich uns mit dem Gesicht zu und sagte: „Die Menschen verrichteten das rituelle Gebet und schliefen danach. Doch ihr befindet euch im rituellen Gebet, solange ihr auf das rituelle Gebet wartet.“ [s. H572, H600, H661]


UK 157

باب مُكْثِ الإِمَامِ فِي مُصَلاَّهُ بَعْدَ السَّلاَمِ.

Bezüglich des Verweilens des Imaam auf seinem Gebetsplatz nach dem Salaam-Gruß (am Gebetsende).

UK-Nr. 157/H848

وَقَالَ لَنَا آدَمُ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُصَلِّي فِي مَكَانِهِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ الْفَرِيضَةَ‏.‏ وَفَعَلَهُ الْقَاسِمُ‏. وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ: لاَ يَتَطَوَّعُ الإِمَامُ فِي مَكَانِهِ، وَلَمْ يَصِحَّ.

Auch sagte uns Aadam: „Uns erzählte Schu’bah über Aiyuub über Naafi’, er sagte: „Ibnu-’umar pflegte, an seinem Platz zu beten, an dem er die Pflichtgebete verrichtete. Ebenso tat es Al-qaasim (Ibnu-muhammad Bnu-abi-bakr).“ Über Abu-hurairah wird tradiert, dass er dem Gesandten ﷺ folgenden Hadiith zuschrieb: „Der Imaam verrichtet keine freiwilligen Gebete auf seinem Platz.“ Doch dieser Hadiith ist nicht sahiih (makellos).


UK-Nr. 157/H849

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّﷺ كَانَ إِذَا سَلَّمَ يَمْكُثُ فِي مَكَانِهِ يَسِيرًا‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَنُرَى - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - لِكَىْ يَنْفُذَ مَنْ يَنْصَرِفُ مِنَ النِّسَاءِ‏.

Uns erzählte Abul-waliid: „Uns erzählte Ibraahiim Bnu-sa’d: „Uns erzählte Az-zuhriy über Hind Bintul-haarith über Ummu-salamah, dass der Prophet ﷺ pflegte, nachdem er den Salaam-Gruß (am Gebetsende) vollzogen hatte, ein wenig an seinem Gebetsplatz zu bleiben.“ Ibnu-schihaab sagte: „Wir denken - und ALLAAH weiß es besser -, damit hinausgeht, wer von Frauen weggehen wollte.“ [s. H837]


UK-Nr. 157/H850

وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ: أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ كَتَبَ إِلَيْهِ قَالَ: حَدَّثَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةُ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، وَكَانَتْ مِنْ صَوَاحِبَاتِهَا قَالَتْ: كَانَ يُسَلِّمُ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ، فَيَدْخُلْنَ بُيُوتَهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَنْصَرِفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ: أَخْبَرَتْنِي هِنْدُ الْفِرَاسِيَّةُ‏.‏ وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَتْنِي هِنْدُ الْفِرَاسِيَّةُ‏.‏ وَقَالَ الزُّبَيْدِيُّ: أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ أَنَّ هِنْدَ بِنْتَ الْحَارِثِ الْقُرَشِيَّةَ أَخْبَرَتْهُ، وَكَانَتْ تَحْتَ مَعْبَدِ بْنِ الْمِقْدَادِ - وَهْوَ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ - وَكَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ. وَقَالَ شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ: حَدَّثَتْنِي هِنْدُ الْقُرَشِيَّةُ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ هِنْدٍ الْفِرَاسِيَّةِ‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ حَدَّثَتْهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏.

Auch Ibnu-abi-maryam sagte: „Uns berichtete Naafi’ Bnu-yaziid, er sagte: „Mir berichtete Dscha’far Bnu-rabii’ah, dass Ibnu-schihaab ihm ein Schreiben zukiommen ließ, er sagte: „Mir erzählte Hind Bintul-haarith Al-firaasyah über Ummu-salamah, Ehefrau des Propheten ﷺ, und sie gehörte zu ihren Gefährtinnen, sie sagte: „Er pflegte, den Salaam-Gruß zu vollziehen; dann gingen die Frauen fort und betraten ihre Häuser, bevor ALLAAHs Gesandter ﷺ sich (von der Gebetstelle) entfernte.“ Ibnu-wahb sagte über Yuunus über Ibnu-schihaab: „Mir berichtete Hind Al-firaasiyah.“ Auch ’Uthmaan Bnu-’umar sagte: „Uns berichtete Yuunus über Az-zuhriy, (er sagte): „Mir berichtete Hind Al-firaasiyah.“ Ebenfalls sagte Az-zubaidiy: „Mir berichtete Az-zuhriy, dass Hind Bintul-haarith Al-quraschiyah ihm berichtete, und sie war mit Ma’bad Bnul-miqdaad verehlicht - und er war ein Verbündeter von Banu-zuhrah - und sie pflegte, bei den Ehefrauen des Propheten ﷺ einzutreten.“ Ebenso sagte Schu’aib über Az-zuhriy (er sagte): „Mir erzählte Hind Al-quraschiyah.“ Ibnu-abi-’atiiq tradierte jedoch über Az-zuhriy über Hind Al-firaasiyah.“ Al-laith sagte dazu: „Mir erzählte Yahya Bnu-sa’iid, er erzählte ihm über Ibnu-schihaab über eine Frau von Quraisch: sie erzählte ihm den Hadiith über den Propheten ﷺ.“ [s. H837]


UK 158

باب مَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَذَكَرَ حَاجَةً فَتَخَطَّاهُمْ.

Bezüglich desjenigen, der den Menschen vorbetete, dann sich an etwas Dringendes erinnerte, und deshalb die Reihen an den Köpfen vorbei durchquerte.

UK-Nr. 158/H851

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ قَالَ: صَلَّيْتُ وَرَاءَ النَّبِيِّ ﷺ بِالْمَدِينَةِ الْعَصْرَ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَامَ مُسْرِعًا، فَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ إِلَى بَعْضِ حُجَرِ نِسَائِهِ، فَفَزِعَ النَّاسُ مِنْ سُرْعَتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ، فَرَأَى أَنَّهُمْ عَجِبُوا مِنْ سُرْعَتِهِ فَقَالَ: "ذَكَرْتُ شَيْئًا مِنْ تِبْرٍ عِنْدَنَا فَكَرِهْتُ أَنْ يَحْبِسَنِي، فَأَمَرْتُ بِقِسْمَتِهِ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-’ubaid, er sagte: „Uns erzählte ’Iisa Bnu-yuunus über ’Umar Bnu-sa’iid, er sagte: „Mir berichtete Ibnu-abi-mulaikah über ’Uqbah, er sagte: „Ich verrichtete hinter dem Propheten ﷺ das rituelle Nachmittagsgebet in Al-madiinah, dann beendete er es mit dem Salaam-Gruß, stand eilig auf und durchquerte die Reihen an den Köpfen vorbei Richtung der Wohnräume seiner Frauen. Die Menschen waren wegen seiner Eile besorgt, dann trat er zu ihnen heraus und sah, dass sie wegen seiner Eile besorgt waren, dann sagte er: „Ich erinnerte mich an einen Goldklumpen bei uns und wollte nicht, dass er mich ablenkt, dann wies ich seine Aufteilung an.“ [Teile des H851 in: H1221, H1430, H6275]


UK 159

وَكَانَ أَنَسٌ يَنْفَتِلُ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ،، وَيَعِيبُ، عَلَى مَنْ يَتَوَخَّى، أَوْ مَنْ يَعْمِدُ الاِنْفِتَالَ عَنْ يَمِينِهِ‏.‏

Anas pflegte, den Gebetsplatz von seiner rechten und von seiner linken Seite zu verlassen und solche zu tadeln, die darauf achteten bzw. mit Vorsatz sich bemühten, den Gebetsplatz von seiner rechten Seite zu verlassen.

باب الاِنْفِتَالِ وَالاِنْصِرَافِ عَنِ الْيَمِينِ، وَالشِّمَالِ.

Bezüglich des Verlassens des Gebetsplatzes und des Weggehens des Imaam von der rechten und linken Seite.

UK-Nr. 159/H852

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الأَسْوَدِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ شَيْئًا مِنْ صَلاَتِهِ، يَرَى أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَنْصَرِفَ إِلاَّ عَنْ يَمِينِهِ، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ كَثِيرًا يَنْصَرِفُ عَنْ يَسَارِهِ‏.حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الأَسْوَدِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ شَيْئًا مِنْ صَلاَتِهِ، يَرَى أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَنْصَرِفَ إِلاَّ عَنْ يَمِينِهِ، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ كَثِيرًا يَنْصَرِفُ عَنْ يَسَارِهِ‏.

Uns erzählte Abul-waliid, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah über Sulaimaan über ’Umaarah Bnu-’umair über Al-aswad, er sagte: „’Abdul-laah (Ibnu-mas’uud) sagte: „Keiner von euch darf dem Satan etwas vom seinem Gebet überlassen und denken, dass es für ihn eine Pflicht sei, den Gebetsplatz nur von seiner rechten Seite zu verlassen. Ich sah den Propheten ﷺ häufig von der linken Seite weggehen.“


UK 160

وَقَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ: ‏"‏مَنْ أَكَلَ الثُّومَ أَوِ الْبَصَلَ مِنَ الْجُوعِ أَوْ غَيْرِهِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا"‏‏.‏

sowie der Aussage des Propheten ﷺ: „Wer Knoblauch oder Zwiebeln aus Hunger oder anderen Gründen aß, soll sich unserer Moschee nicht nähern.“

باب مَا جَاءَ فِي الثُّومِ النَّىِّ وَالْبَصَلِ وَالْكُرَّاثِ.

Bezüglich dessen, was über den rohen Knoblauch, die Zwiebeln und den Lauch tradiert wurde,

UK-Nr. 160/H853

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ: ‏"‏مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ - يَعْنِي الثُّومَ - فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا"‏‏.‏

Uns erzählte Musaddad, er sagte: „Uns erzählte Yahya über ’Ubaidul-laah, er sagte: „Mir berichtete Naafi’ über Ibnu-’umar (radial-laahu ‘anhuma), dass der Prophet ﷺ in der Schlacht um Chaibar sagte: „Wer von dieser Pflanze - er meinte den Knoblauch - aß, der soll sich unserer Moschee nicht nähern.“ [Teile des H853 in: H4215, H4217, H4218, H5521, H5522]


UK-Nr. 160/H854

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ - يُرِيدُ الثُّومَ - فَلاَ يَغْشَانَا فِي مَسَاجِدِنَا"‏.‏ قُلْتُ: مَا يَعْنِي بِهِ؟ قَالَ: مَا أُرَاهُ يَعْنِي إِلاَّ نِيئَهُ‏.‏ وَقَالَ مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ: إِلاَّ نَتْنَهُ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ: أُتِيَ بِبَدْرٍ‏.‏ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ: يَعْنِي طَبَقًا فِيهِ خُضَرَاتٌ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّيْثُ وَأَبُو صَفْوَانَ عَنْ يُونُسَ قِصَّةَ الْقِدْرِ، فَلاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ أَوْ فِي الْحَدِيثِ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-muhammad, er sagte: „Uns erzählte Abu-’aasim, er sagte: „Uns berichtete Ibnu-dschuraidsch, er sagte: „Uns berichtete ’Ataa', er sagte: „Ich hörte Dschaabir Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Wer von dieser Pflanze - er meinte den Knoblauch - aß, der soll nicht in unsere Moschee kommen.“ Ich sagte: „Was meint er damit?“ Er sagte: „Ich denke, dass er damit nur den rohen davon meint.“ Machlad Bnu-yaziid tradierte über Ibnu-dschuraidsch: „(..) den übelriechenden davon meint.“ Ahmad Bnu-saalih tradierte über Ibnu-wahb: „Ihm wurde in Badr überbracht.“ Ibnu-wahb sagte: „Er meint: eine Schüssel mit Grünzeug darin.“ Al-laith und Abu-safwaan tradierten über Yuunus die Angelegenheit der Schüssel nicht, daher weiß ich nicht, ob sie eine Aussage von Az-zuhriy ist oder zum Hadiith gehört.“ [Teile des H854 in: H855, H5452, H7359]


UK-Nr. 160/H855

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، زَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: "‏مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا - أَوْ قَالَ - فَلْيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ"‏‏.‏ وَأَنَّ النَّبِيَّﷺ أُتِيَ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ فَقَالَ: "‏قَرِّبُوهَا"‏ إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ: "‏كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي"‏‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ بَعْدَ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ: وَهْوَ يُثْبِتُ قَوْلَ يُونُسَ‏.‏

Uns erzählte Sa’iid Bnu-’ufair, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-wahb über Yuunus über Ibnu-schihaab: „’Ataa' sagte, dass Dschaabir Bnu-’abdil-laah sagte, dass der Prophet ﷺ sagte: „Wer Knoblauch oder Zwiebeln isst, soll sich von uns fernhalten - oder er sagte - soll sich von unserer Moschee fernhalten - und in seinem Haus bleiben“, und dass dem Propheten ﷺ eine Schüssel überbracht wurde, in der gekochte Hülsenfrüchte waren, dann nahm er davon Geruch wahr, dann fragte er danach, dann wurde ihm über deren Inhalt aus Hülsenfrüchten berichtet, dann sagte er: „Bringt sie näher“ zu einem seiner Gefährten, der mit ihm war. Und als er merkte, dass er nicht essen wollte, sagte er: „Iß, denn ich spreche mit jemandem, mit dem du nicht sprichst.“ Ahmad Bnu-saalih sagte nach dem Hadiith von Yuunus über Ibnu-schihaab: „Und dieser bestätigt die Überlieferung von Yuunus.“


UK-Nr. 160/H856

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَنَسًا: مَا سَمِعْتَ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ فِي الثُّومِ؟ فَقَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ‏"‏مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبْنَا، أَوْ لاَ يُصَلِّيَنَّ مَعَنَا"‏‏.‏

Uns erzählte Abu-ma’mar, er sagte: „Uns erzählte ’Abdul-waarith über ’Abdul-’aziiz, er sagte: „Ein Mann fragte Anas: „Was hast du vom Propheten ALLAAHs ﷺ hinsichtlich des Knoblauchs gehört?“ Er sagte: „Der Prophet ﷺ sagte: „Wer von dieser Pflanze aß, soll sich uns nicht nähern.“ Oder: „Soll nicht mit uns beten!“ [Teile des H856 in: H5451]


UK 161

وَمَتَى يَجِبُ عَلَيْهِمُ الْغَسْلُ وَالطُّهُورُ وَحُضُورِهِمِ الْجَمَاعَةَ وَالْعِيدَيْنِ وَالْجَنَائِزَ وَصُفُوفِهِمْ‏.‏

und wann sie zur Durchführung der rituellen Ganzkörperwaschung und der rituellen Gebetswaschung und zur Anwesenheit beim rituellen Gemeinschaftsgebet, bei beiden rituellen Festgebete und beim rituellen Totengebet verpflichtet sind, sowie ihrer Gebetsreihen.

باب وُضُوءِ الصِّبْيَانِ،

Bezüglich der Durchführung der rituellen Gebetswaschung für Jungen,

UK-Nr. 161/H857

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى قَالَ: حَدَّثَنِي غُنْدَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيَّ قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ مَرَّ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى قَبْرٍ مَنْبُوذٍ، فَأَمَّهُمْ وَصَفُّوا عَلَيْهِ‏.‏ فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَمْرٍو مَنْ حَدَّثَكَ؟ فَقَالَ: ابْنُ عَبَّاسٍ‏.

Uns erzählte Ibnul-muthanna, er sagte: „Mir erzählte Ghundar, er sagte: „Uns erzählte Schu’bah, er sagte: „Ich hörte Sulaimaan Asch-schaibaaniy sagen: „Ich hörte Asch-scha’biy sagen: „Mir berichtete derjenige, der mit dem Propheten ﷺ an einem abgelegenen Grab vorbeikam, dass er ihnen (das Totengebet) als Imaam vorbetete, und sie sich hinter ihm einreihten.“ Ich fragte: „Abu-’amr, wer hat dir das erzählt?“ Er sagte: „Ibnu-’abbaas.“ [Teile des H857 in: H1247, H1319, H1321, H1322, H1326, H1336, H1340]


UK-Nr. 161/H858

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ"‏‏.‏

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan, er sagte: „Mir erzählte Safwaan Bnu-sulaim über ’Ataa' Bnu-yasaar über Abu-sa’iid Al-chudriy über den Propheten ﷺ, er sagte: „Die Durchführung der rituellen Ganzkörperwaschung am Freitag ist eine Pflicht für jeden Geschlechtsreifen.“ [Teile des H858 in: H879, H880, H895, H2665]


UK-Nr. 161/H859

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو قَالَ: أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ لَيْلَةً، فَنَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِﷺ فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا - يُخَفِّفُهُ عَمْرٌو وَيُقَلِّلُهُ جِدًّا - ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ نَحْوًا مِمَّا تَوَضَّأَ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَحَوَّلَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ صَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، فَأَتَاهُ الْمُنَادِي يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَامَ مَعَهُ إِلَى الصَّلاَةِ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ‏.‏ قُلْنَا لِعَمْرٍو: إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَنَامُ عَيْنُهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو: سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ: إِنَّ رُؤْيَا الأَنْبِيَاءِ وَحْىٌ ثُمَّ قَرَأَ {إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ‏}.

Uns erzählte ’Aliy Bnu-’abdil-laah, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan über ’Amr, er sagte: „Mir berichtete Kuraib über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ‘anhuma) er sagte: „Ich übernachtete eines Nachts bei meiner Mutterschwester Maimuunah. Dann schlief der Prophet ﷺ. Und als ein Teil der Nacht verging, stand ALLAAHs Gesandter ﷺ auf, vollzog eine einfache rituelle Gebetswaschung (mit Wasser) aus einem aufgehängten Schlauch - ’Amr beschrieb diese Gebetswaschung als leichtes einmaliges Waschen - dann stand er auf und betete. Daraufhin erhob ich mich und vollzog ebenfalls die rituelle Gebetswaschung, wie er es vollzog, dann ging ich und stellte mich an seine linke Seite. Er jedoch nahm mich und stellte mich an seine Rechte. Dann betete er, wie ALLAAH es zugelassen hat, dann legte er sich hin und schlief, bis er pustete. Danach kam der Gebetsrufer und berichtete ihm über den Anbruch des Gebets. So begab er sich mit ihm zum rituellen Gebet und verrichtete es, ohne die rituelle Gebetswaschung zu erneuern.“ Wir sagten zu ’Amr: „Manche Menschen sagen: „Das Auge des Propheten ﷺ schläft, jedoch sein Herz nicht.“ ’Amr antwortete: „Ich hörte ’Ubaid Bnu-’umair sagen: „Die Träume der Propheten gehören zum Wahy! Dann rezitierte er (37:102): {Ich sah im Schlaf, dass ich dich opfere}.“ [s. H117, H138, H183, H697-9, H726, H728, H992, H1198, H4569, H4570-2, H5919, H6215, H6316, H7452]


UK-Nr. 161/H860

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺلِطَعَامٍ صَنَعَتْهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ فَقَالَ: "‏قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ‏"‏‏.‏ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ، فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَالْيَتِيمُ مَعِي، وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا، فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ‏.‏

Uns erzählte Ismaa’iil, er sagte: „Mir erzählte Maalik über Ishaaq Bnu-’abdil-laah Bnu-abi-talhah über Anas Bnu-maalik, dass seine Großmutter Mulaikah ALLAAHs Gesandten ﷺ zu einem Essen einlud, das sie zubereitet hatte. Dann aß er davon und sagte: „Steht auf, damit ich euch vorbete!“ So holte ich unsere Bastmatte, die von oftmaligem Gerauch bereits schwarz war, und bespritzte sie mit Wasser. Dann stand ALLAAHs Gesandter ﷺ vorne, während das Waisenkind mit mir (hinter ihm) stand, und die Großmutter hinter uns war. Dann betete uns der Gesandte ALLAAHs ﷺ zwei Gebetseinheiten vor.“ [s. H380]


UK-Nr. 161/H861

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، أَنَّهُ قَالَ: أَقْبَلْتُ رَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ أَتَانٍ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ نَاهَزْتُ الاِحْتِلاَمَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي بِالنَّاسِ بِمِنًى إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ، فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ، فَنَزَلْتُ وَأَرْسَلْتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ وَدَخَلْتُ فِي الصَّفِّ، فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَىَّ أَحَدٌ‏.

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik über Ibnu-schihaab über ’Ubaidul-laah Bnu-’abdil-laah Bnu-’utbah über Ibnu-’abbaas (radial-laahu ‘anhuma), dass er sagte: „Ich kam auf einer Eselin geritten, als ich kurz vor der Geschlechtsreife war, und während der Gesandte ALLAAHs ﷺ in Mina den Menschen vorbetete, wobei vor ihm keine Mauer stand. Dann ging ich vor einem Teil der Reihe vorbei, stieg ab, ließ die Eselin fressen gehen, und reihte mich in die Reihe ein und niemand missbilligte deshalb mein Verhalten.“ [s. H76, H493]


UK-Nr. 161/H862

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَعْتَمَ النَّبِيُّ ﷺ‏.‏ وَقَالَ عَيَّاشٌ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ: قَدْ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ‏.‏ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: "‏إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يُصَلِّي هَذِهِ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ"‏‏.‏ وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَوْمَئِذٍ يُصَلِّي غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ‏.‏

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Mir berichtete ’Urwah Bnuz-zubair über ’Aaischah sie sagte: „Der Prophet ﷺ verschob (das Verrichten des rituellen Nachtgebets) bis spät in die Nacht.“ Auch ’Aiyaasch sagte: „Uns erzählte ’Abdul-’ala: „Uns erzählte Ma’mar über Az-zuhriy über ’Urwah über ’Aaischah, (radial-laahu ’anha), sie sagte: „Der Prophet verschob das Verrichten des rituellen Nachtgebets bis spät in die finstere Nacht, und bis ’Umar ihn hat hören lassen: „Die Frauen und Kinder sind bereits eingeschlafen.“ Dann trat ALLAAHs Gesandter ﷺ heraus und sagte: „Keiner der Menschen auf dieser Erde verrichtet dieses rituelle Gebet außer ihr.“ Und damals betete niemand außer den Bewohnern von Al-madiinah.“ [s. H566, H569]


UK-Nr. 161/H863

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما، قَالَ لَهُ رَجُلٌ: شَهِدْتَ الْخُرُوجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَلَوْلاَ مَكَانِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ - يَعْنِي مِنْ صِغَرِهِ - أَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ، ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُهْوِي بِيَدِهَا إِلَى حَلْقِهَا تُلْقِي فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ، ثُمَّ أَتَى هُوَ وَبِلاَلٌ الْبَيْتَ‏.

Uns erzählte ’Amr Bnu-’aliy, er sagte: „Uns erzählte Yahya, er sagte: „Uns erzählte Sufyaan: „Mir erzählte ’Abdur-rahmaan Bnu-’aabis: „Ich hörte Ibnu-’abbaas (radial-laahu ’anhuma), als ein Mann ihm sagte: „Warst du beim Herausgehen des Gesandten ALLAAHs ﷺ (zum Festgebet) dabei?“ Er sagte: „Ja! Und wäre nicht meine Nähe zu ihm, hätte ich ihn nicht erleben können - er meint, wegen seines jungen Alters -; er ging zum Merkmal beim Haus von Kathiir Bnus-salt und predigte. Dann ging er zu den Frauen, ermahnte sie, erinnerte sie und forderte sie zum Spenden auf. So pflegte die Frau, ihren Schmuck zu nehmen und ihn in das Gewand von Bilaal zu werfen, danach ging er mit Bilaal nach Hause.“ [s. H98, H977]


UK 162

باب خُرُوجِ النِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ وَالْغَلَسِ.

Bezüglich des Herausgehens der Frauen zur Moschee nachts und kurz vor der Morgendämmerung.

UK-Nr. 162/H864

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ: نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ‏.‏ فَخَرَجَ النَّبِيُّﷺ فَقَالَ: "‏مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ غَيْرُكُمْ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ"‏‏.‏ وَلاَ يُصَلَّى يَوْمَئِذٍ إِلاَّ بِالْمَدِينَةِ، وَكَانُوا يُصَلُّونَ الْعَتَمَةَ فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الأَوَّلِ‏.‏

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib über Az-zuhriy, er sagte: „Uns berichtete ’Urwah Bnuz-zubair über ’Aaischah (radial-laahu ’anha), sie sagte: „Der Prophet ﷺ verschob das rituelle Nachtgebet bis spät in die Nacht, bis ’Umar ihn rief: „Die Frauen und Kinder sind bereits eingeschlafen.“ Da trat der Prophet ﷺ heraus und sagte: „Niemand von den Erdbewohnern außer ihr wartet darauf.“ Damals wurde nur in Al-madiinah gebetet, und sie pflegten, das rituelle Nachtgebet nach dem Verschwinden der Abendröte bis zum ersten Drittel der Nacht zu beten.“ [s. H566]


UK-Nr. 162/H865

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَنْظَلَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "‏إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ بِاللَّيْلِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ شُعْبَةُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏.‏

Uns erzählte ’Ubaidul-laah Bnu-muusa über Handhalah über Saalim Bnu-’abdil-laah über Ibnu-’umar (radial-laahu ’anhuma), über den Propheten ﷺ, er sagte: „Wenn euch eure Frauen um Erlaubnis bitten, nachts zur Moschee zu gehen, so gebt ihnen die Erlaubnis dazu.“ Schu’bah bestätigte ihn durch eine Mutaaba’ah über Al-a’masch über Mudschaahid über Ibnu-’umar über den Propheten ﷺ.“ [Teile des H865 in: H873, H899, H900, H5238]


UK 163

باب انْتِظَارِ النَّاسِ قِيَامَ الإِمَامِ الْعَالِمِ.

Bezüglich des Wartens der Menschen auf das Aufstehen des wissenden Imaam.

UK-Nr. 163/H866

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهَا أَنَّ النِّسَاءَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كُنَّ إِذَا سَلَّمْنَ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ قُمْنَ، وَثَبَتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَمَنْ صَلَّى مِنَ الرِّجَالِ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَإِذَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَامَ الرِّجَالُ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-muhammad: „Uns erzählte ’Uthmaan Bnu-’umar: „Uns berichtete Yuunus über Az-zuhriy, er sagte: „Mir erzählte Hind Bintul-haarith, dass Ummu-salamah, Ehefrau des Propheten ﷺ, ihm berichtete, dass die Frauen zur Zeit des Gesandten ALLAAHs ﷺ pflegten, wenn sie den Salaam-Gruß am Ende des Pflichtgebets gesprochen haben, gleich aufzustehen (und zu gehen), während ALLAAHs Gesandter ﷺ und mit ihm diejenigen von den Männern, die mitbeteten, so lange sitzen blieben, wie ALLAAH es wollte. Und erst wenn ALLAAHs Gesandter ﷺ sich dann erhob, erhoben sich die Männer ebenfalls.


UK-Nr. 163/H867

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، ح. وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺلَيُصَلِّي الصُّبْحَ، فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ، مَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-maslamah über Maalik (Überleitung zu einer anderen Tradierungskette): Ebenfalls erzählte uns ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Yahya Bnu-sa’iid über ’Amrah Bintu-’abdir-rahmaan über ’Aaischah, sie sagte: „ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, das rituelle Morgengebet so zu verrichten, dass die Frauen danach weggingen, während sie ihren Kopf und ihren Körper mit ihren Wolltüchern bedeckten, und ohne dass sie aufgrund der Dunkelheit erkannt wurden.“ [s. H372, H578, H872]


UK-Nr. 163/H868

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرٌ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ‏"إِنِّي لأَقُومُ إِلَى الصَّلاَةِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ‏"‏‏.‏

Uns erzählte Muhammad Bnu-miskiin, er sagte: „Uns erzählte Bischr: „Uns berichtete Al-auzaa’iy: „Mir erzählte Yahya Bnu-abi-kathirr über ’Abdul-laah Bnu-abi-qataadah Al-ansaariy über seinen Vater, er sagte: „Ich stehe zum rituellen Gebet mit der Absicht auf, darin länger zu rezitieren, dann höre ich das Weinen eines Kleinkindes, dann vollziehe ich mein Gebet zügiger aus Angst, es seiner Mutter zu erschweren.“ [s. H707]


UK-Nr. 163/H869

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ: لَوْ أَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺمَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ لَمَنَعَهُنَّ كَمَا مُنِعَتْ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ‏.‏ قُلْتُ لِعَمْرَةَ: أَوَ مُنِعْنَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ‏.‏

Uns erzählte ’Abdul-laah Bnu-yuusuf, er sagte: „Uns berichtete Maalik über Yahya Bnu-sa’iid über ’Amrah über ’Aaischah (radial-laahu ’anha), sie sagte: „Hätte ALLAAHs Gesandter ﷺ es erlebt, wie die Frauen sich verhalten, hätte er ihnen (den Zutritt in die Moschee) verboten, wie es den Frauen von Banu-israaiil verboten wurde.“ Ich fragte ’Amrah: „Wurde dies ihnen verboten?“ Sie sagte: „Ja!“


UK 164

باب صَلاَةِ النِّسَاءِ خَلْفَ الرِّجَالِ.

Bezüglich des Betens der Frauen hinter den Männern.

UK-Nr. 164/H870

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، رضى الله عنها، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَلَّمَ قَامَ النِّسَاءُ حِينَ يَقْضِي تَسْلِيمَهُ، وَيَمْكُثُ هُوَ فِي مَقَامِهِ يَسِيرًا قَبْلَ أَنْ يَقُومَ‏.‏ قَالَ نَرَى - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - أَنَّ ذَلِكَ كَانَ لِكَىْ يَنْصَرِفَ النِّسَاءُ قَبْلَ أَنْ يُدْرِكَهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الرِّجَالِ‏.‏

Uns erzählte Yahya Bnu-qaza’ah, er sagte: „Uns erzählte Ibraahiim Bnu-sa’d über Az-zuhriy über Hind Bintul-haarith über Ummu-salamah (radial-laahu ’anha), sie sagte: „Es war so, wenn ALLAAHs Gesandter ﷺ das Gebet mit dem Salaam-Gruß beendete, standen die Frauen gleich auf, nachdem er seinen Salaam-Gruß vollzogen hatte, er jedoch blieb ein wenig auf seiner Gebetsstelle sitzen, bevor er aufstand.“ Er (Az-zuhriy) sagte: „Wir meinen - und ALLAAH weiß es besser -, dass dies deshalb so war, damit die Frauen weggehen konnten, bevor sie sich mit einem der Männer zusammendrängen.“ [s. 837, H849, H875]


UK-Nr. 164/H871

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ ؓ، قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ فِي بَيْتِ أُمِّ سُلَيْمٍ، فَقُمْتُ وَيَتِيمٌ خَلْفَهُ، وَأُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-’uyainah über Ishaaq über Anas ؓ, er sagte: „Der Prophet ﷺ betete im Hause von Ummu-sulaim. So standen ich und ein Waisenkind hinter ihm und Ummu-sulaim hinter uns.“ [s. H380, H860]


UK 165

باب سُرْعَةِ انْصِرَافِ النِّسَاءِ مِنَ الصُّبْحِ، وَقِلَّةِ مَقَامِهِنَّ فِي الْمَسْجِدِ‏.‏

Bezüglich des schnellen Weggehens der Frauen nach dem rituellen Morgenge-bet, sowie ihres kurzzeitigen Aufenthalts in der Moschee.

UK-Nr. 165/H872

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي الصُّبْحَ بِغَلَسٍ فَيَنْصَرِفْنَ نِسَاءُ الْمُؤْمِنِينَ، لاَ يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ، أَوْ لاَ يَعْرِفُ بَعْضُهُنَّ بَعْضًا‏.‏

Uns erzählte Yahya Bnu-muusa: „Uns erzählte Sa’iid Bnu-mansuur: „Uns erzählte Fulaih über ’Adur-rahmaan Bnul-qaasim über seinen Vater über ’Aaischah (radial-laahu ’anha), dass ALLAAHs Gesandter ﷺ pflegte, das rituelle Morgengebet in der morgendlichen Dunkelheit zu verrichten, so dass die Frauen der Iimaan-Bekennenden sich entfernen konnten, ohne dass sie wegen der Dunkelheit erkannt wurden, oder ohne dass die einen von ihnen die anderen erkannt haben.“ [s. H372, H578, H867]


UK 166

باب اسْتِئْذَانِ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا بِالْخُرُوجِ إِلَى الْمَسْجِدِ.

Bezüglich des Bittens der Frau von ihrem Ehemann um Erlaubnis zum Ausgehen in die Moschee.

UK-Nr. 166/H873

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ‏: ‏"‏إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَمْنَعْهَا".

Uns erzählte Musaddad: „Uns erzählte Yaziid Bnu-zurai’ über Ma’mar über Az-zuhriy über Saalim Bnu-’abdil-laah über seinen Vater über den Propheten ﷺ: „Wenn die Frau eines von euch um Erlaubnis bittet, soll er es ihr nicht verbieten.“ [s. H865]


UK-Nr. 166/H874

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ ﷺفِي بَيْتِ أُمِّ سُلَيْمٍ، فَقُمْتُ وَيَتِيمٌ خَلْفَهُ، وَأُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا‏.‏

Uns erzählte Abu-nu’aim, er sagte: „Uns erzählte Ibnu-’uyainah über Ishaaq über Anas, er sagte: „Der Prophet ﷺ betete im Hause von Ummu-sulaim. So standen ich und ein Waisenkind hinter ihm und Ummu-sulaim hinter uns.“ [s. H380, H860, H871]


UK-Nr. 166/H875

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدَ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا سَلَّمَ قَامَ النِّسَاءُ حِينَ يَقْضِي تَسْلِيمَهُ، وَهُوَ يَمْكُثُ فِي مَقَامِهِ يَسِيرًا قَبْلَ أَنْ يَقُومَ‏.‏ قَالَتْ: نُرَى - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - أَنَّ ذَلِكَ كَانَ لِكَىْ يَنْصَرِفَ النِّسَاءُ قَبْلَ أَنْ يُدْرِكَهُنَّ الرِّجَالُ‏.‏

Uns erzählte Yahya Bnu-qaza’ah, er sagte: „Uns erzählte Ibraahiim Bnu-sa’d über Az-zuhriy über Hind Bintul-haarith über Ummu-salamah, sie sagte: „Es war so, wenn ALLAAHs Gesandter ﷺ das Gebet mit dem Salaam-Gruß beendete, standen die Frauen gleich auf, nachdem er seinen Salaam-Gruß vollzogen hatte, er jedoch blieb ein wenig auf seinem Gebetsplatz sitzen, bevor er aufstand.“ Sie sagte: „Wir meinen - und ALLAAH weiß es besser -, dass dies deshalb so war, damit die Frauen weggehen konnten, bevor sie sich mit den Männern zusammendrängen.“ [s. 837, H849, H870]


UK-Nr. 166/H876

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: ‏"‏نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بَيْدَ أَنَّهُمْ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا، ثُمَّ هَذَا يَوْمُهُمُ الَّذِي فُرِضَ عَلَيْهِمْ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ، فَهَدَانَا اللَّهُ، فَالنَّاسُ لَنَا فِيهِ تَبَعٌ، الْيَهُودُ غَدًا وَالنَّصَارَى بَعْدَ غَدٍ‏"‏‏.

Uns erzählte Abul-yamaan, er sagte: „Uns berichtete Schu’aib, er sagte: „Uns erzählte Abuz-zinaad, dass ’Abdur-rahmaan Bnu-hurmuz Al-a’radsch, der freigelassene Leibeigne von Rabii’ah Bnul-haarith, ihm erzählte, dass er von Abu-hurairah ؓ hörte, dass er den Gesandten ALLAAHs ﷺ sagen hörte: „Wir sind die Letzten (im Diesseits) aber die Ersten am Tag der Auferstehung. Nur ihnen wurde die Schrift vor uns gegeben, und das ist der Tag, der ihnen (und uns) geboten wurde, dann wurden sie darüber uneins. So leitete ALLAAH uns dazu recht, und die Menschen folgen uns darin. Die Juden verherrlichen den darauf folgenden Tag und die Christen den Tag darauf.“ [s. H238]