.
.

.

al-muhkam المحكم


Linguistische Bedeutungen von al-muhkam

Laut Lisaanul-‘arab ist al-muhkam alles, das vor Widersprüchen und Unregelmäßigkeiten geschützt ist. Das Verb ahkama bedeutet “etwas verhindern”, so ist al-haakim الحاكم derjenige, der Unrechthandelnde daran hindert, das Unrecht zu verüben, zwischen den Gegnern trennt und das Wahrhaftige vom Betrügerischen unterscheidet. Genauso ist al-hikmah الحكمة das, was Unfug verhindert, die Weisheit. Allaah (ta’aala) beschreibt den Quraan als muhkam ist:

الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ ١ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ ٢

Alif-laam-raa’ 1. Dies ist eine Schrift, deren Worte 2 in vollendeter Weisheit ausgedrückt und erläutert wurden – von einem Allweisen, Allkundigen: (2) ‚Betet 3 nichts außer Allaah an! Ich bin von Ihm zu euch als Warner und als Überbringer froher Botschaft entsandt. 4

Fachspezifische Definition von al-muhkam

Es gibt verschiedene fachspezifische Definitionen für al-muhkam. Insbesondere wird es definiert als

– die Aayaat, deren Interpretation eindeutig ist, bzw.

– die Aayaat, die von anderen Aayaat nicht abhängen und keinerlei Erläuterung bedürfen, bzw.

– die Aayaat, deren Sinn erkannt wird, bzw.

– die Aayaat, welche die Gebote (Halaal und Haraam) erläutern, bzw.

– die Aayaat, die keiner Abrogation (nas-ch) unterlagen.

Die gängige ausführliche fachspezifische Definition von al-muhkam lautet: al-muhkam sind die Aayaat, die in eindeutiger Weise verstanden und interpretiert werden. Sie beschreiben meist Gebote, Verbote, frohe Botschaft über das Paradies für die Rechthandelnden und die Androhung mit Peinigung für die Missetäter. Imaam Al-haakim überlieferte über Ibnu-‘abbaas (radial-laahu ‘anh): “Die drei Aayaat am Ende von Al-an’aam (Nr. 6) sind muhkam“. Diese lauten:

قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ١٥١ وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ١٥٢ وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ١٥٣

Sag: ‚Kommt, damit ich euch vortrage, was euer Herr euch verbot, nämlich dass ihr Ihm gegenüber keinerlei Polytheismus betreibt – die Eltern gütig behandelt – und eure Kinder nicht aufgrund von Bedürftigkeit tötet – denn Wir gewähren euch und ihnen Gaben, und dass ihr euch den Verwerflichkeiten nicht nähert – weder dem Offenkundigen davon, noch dem Verborgenen, und dass ihr den Menschen, dessen Tötung Allaah verbot, nicht tötet, es sei denn gemäß des Rechts. Dies ist, was Er euch geboten hat, damit ihr nachsinnt. (152) Auch nähert euch nicht dem Vermögen des Waisenkindes, außer auf die bessere Art, bis es mündig wird; und gebt vollständiges Maß und Gewicht nach Gerechtigkeit – Wir erlegen keinem Menschen etwas auf, außer dem, was er vermag. Wenn ihr sprecht, dann seid gerecht, selbst dann, wenn es um einen Verwandten geht, und haltet das von Allaah Auferlegte ein! Dies ist, was Er euch gebot, damit ihr euch entsinnt. (153) Das ist mein Weg – ein Gerader, so folgt ihm und folgt nicht den (anderen) Wegen, damit sie euch von Seinem Weg nicht abbringen. Dies ist, was Er euch gebot, damit ihr euch ehrfürchtig erweist. 5

Notes:

  1. Alif-laam-raa’ sind die Namen der drei Buchstaben a, l, r.
  2. Ursprünglich: „aayaat“.
  3. Ursprünglich: „vollzieht ’ibaadah“.
  4. Quraan (11:1-2).
  5. Quraan (6:151-153).